395px

To Commander Ernesto Che Guevara

Alfredo Zitarrosa

Al Comandante Ernesto Che Guevara

(Poema por balada)

Las palabras no entienden lo que pasa:
Las vocingleras, las oscuras, las dóciles,
las que llaman las cosas por su nombre,
las que inventan el nombre de las cosas;
las palabras que dije o me dijeron,
las que aprendí en los libros,
las que escribo,
las que pensé mirando una ventana,
las que acercándose al silencio, gritan;
las que al tocar el fuego, se desfogan,
las que truecan los trinos y los truenos,
las que sirven la mesa de mi casa,
las de la nítida caligrafía que cae por las paredes de la escuela,
las que dicen a dúo el pez y el pájaro;
las palabras que tuve o que no tuve
para llamar al mundo y que viniera,
las que tienden un hilo minucioso
que va de los balcones a las bocas,
y de las bocas a la historia, y pasan,
las que pasan la noche entre papeles,
o suben la escalera del insomne,
y se introducen en su sueño a ciegas;
las que ordenan el ruido en los rincones,
las que barren el vómito de rabia,
las que saltan del fémur a la luna,
las que cortan la sombra calcinante,
las que labran un nombre en una piedra
para mejor perpetuar el olvido,
las que bajan al árbol por el aire
y se trepan al cielo por el tronco,
las que mastican un cangrejo lento,
las que anuncian el fin de la Cuaresma,
las que le quitan sueño al asesino
y lo dejan dormir y le montan guardia,
las que no sangran, aunque se las hiera,
las que no mueren, aunque se las mate;
las que roban futuro en un embudo,
las que administran mitos y virtudes,
las que mantienen trato con el viento,
las que advierten el agua incinerada,
las que abren los labios de la tierra
buscando el astrolabio de tu grito,
las que te dicen, sin creer que oyes:
-Vuelve a pelear Ramón, aunque te mueras...
Las palabras no entienden lo que pasa.

To Commander Ernesto Che Guevara

(Poem turned into a ballad)

Words don't understand what's going on:
The loud ones, the dark ones, the docile ones,
the ones that call things by their name,
the ones that invent the name of things;
the words I said or were said to me,
the ones I learned from books,
the ones I write,
the ones I thought of while looking out a window,
the ones that, approaching silence, scream;
the ones that, touching fire, let off steam,
the ones that exchange trills and thunder,
the ones that set the table in my house,
the ones with clear calligraphy falling down the school walls,
the ones that say in unison the fish and the bird;
the words I had or didn't have
to call the world and make it come,
the ones that weave a meticulous thread
that goes from balconies to mouths,
and from mouths to history, and they pass,
the ones that spend the night among papers,
or climb the insomniac's stairs,
and blindly enter his dream;
the ones that organize the noise in the corners,
the ones that sweep away the vomit of rage,
the ones that jump from femur to the moon,
the ones that cut the scorching shadow,
the ones that carve a name in a stone
to better perpetuate oblivion,
the ones that descend to the tree through the air
and climb to the sky through the trunk,
the ones that chew on a slow crab,
the ones that announce the end of Lent,
the ones that steal sleep from the killer
and let him sleep and stand guard,
the ones that don't bleed, even if wounded,
the ones that don't die, even if killed;
the ones that steal future through a funnel,
the ones that manage myths and virtues,
the ones that have dealings with the wind,
the ones that warn of incinerated water,
the ones that open the lips of the earth
seeking the astrolabe of your scream,
the ones that tell you, not believing you hear:
- Fight again, Ramón, even if you die...
Words don't understand what's going on.

Escrita por: Anonimo, Salvador Puig