Defensa del cantor
(Milonga)
"Desde una jaula brota un cantar,
es un jilguero, quiere volar."
Duraznero y cinacina
señalan la población;
comisaría y panteón,
cercos de piedra y neblina,
la población de Curtina,
la plaza con bienteví,
la canchita del gurí,
pocas paredes y muros,
muchos terrones oscuros;
el cantor vino de allí.
"Este pajarillo no es para adornar
a ninguna jaula, sino pa' volar."
Curtina o Tacuarembó,
médanos de San Gregorio,
en la pena o el jolgorio
aquel muchacho cantó;
y en su guitarra voló,
yo no sé de qué manera,
pajarito de madera
con sonoridad de mirlo,
nadie podrá repetirlo,
la invención más pura era.
"De qué lo acusan, díganselo,
pues culpa alguna nunca existió."
Con la guitarra en la mano,
en este tiempo arbitrario,
fue el muchacho solidario,
poniendo el hombro de hermano,
con el obrero, el paisano,
en el campo y la ciudad,
y peleó a la iniquidad
del dueño de la comarca,
marcó a fuego al oligarca,
clamó por la libertad.
"Este pajarillo pide libertad,
escuchen su canto, no lo hagan llorar."
La luz volverá, no importa
la larga noche, vendrá
como un canto de xabiá
y la espera será corta;
el fuego que más conforta,
el de los libres e iguales,
la larga noche de males
cambiará en luz meridiana,
tierra purpúrea, mañana,
serás de los orientales.
Defense of the singer
(Milonga)
"From a cage a song springs up,
"It's a goldfinch, it wants to fly."
Peach tree and cinacin
they point out the population;
police station and pantheon,
fences of stone and mist,
the population of Curtina,
the plaza with bienteví,
the gurí's little field,
few walls and walls,
many dark clods;
the singer came from there.
"This little bird is not for decoration
to no cage, but to fly."
Curtina or Tacuarembó,
dunes of San Gregorio,
in sorrow or joy
that boy sang;
and on his guitar he flew,
I don't know how,
wooden bird
with the sound of a blackbird,
no one can repeat it,
the purest invention was.
"What are you accused of, tell them,
because no fault ever existed."
With guitar in hand,
in this arbitrary time,
He was the supportive boy,
putting brother's shoulder,
with the worker, the countryman,
in the countryside and the city,
and fought against iniquity
of the owner of the region,
He marked the oligarch with fire,
He cried out for freedom.
"This little bird asks for freedom,
listen to his song, don't make him cry."
The light will return, it doesn't matter
the long night will come
like a xabiá song
and the wait will be short;
the fire that most comforts,
that of the free and equal,
the long night of evils
will change into meridian light,
purple land, tomorrow,
you will be of the orientals.