395px

Der verrückte Antonio

Alfredo Zitarrosa

El loco Antonio

(Milonga)

Milonga que estás pensando
qué es lo que vas a contar,
no me salgas con tristezas,
yo en eso no pienso más.

Decís que yo la quería,
mire que charlás de más,
hablá del Santa Lucía
veintiún años más atrás.

Puente de fierro sobre el pajonal,
agua sin rumbo, como en el mar,
la luna lo abandonaba
y se anegaba en el barrial.

El loco Antonio lo amaba más,
remos de palo y chalana,
las bajantes lo encontraban
pensando y dele fumar.

Cruzando el puente, milonga,
acordate hay un lugar
donde las garzas rezongan
al lado de un manantial.

Pensá que en aquellos días
que vos querés recordar
ya estaba el Santa Lucía
con su puente y su canal.

Puente de fierro sobre el pajonal,
crecientes, como en el mar,
la luna lo abandonaba
y se anegaba en el barrial.

El loco Antonio lo amaba más,
remos de palo y chalana,
las bajantes lo encontraban
pensando y dele fumar.

El loco Antonio lo amaba más,
remos de palo y chalana,
las bajantes lo encontraban
mirando pa' la canal.

Der verrückte Antonio

(Milonga)

Milonga, die du nachdenkst,
was du erzählen wirst,
komm mir nicht mit Traurigkeiten,
ich denke da nicht mehr dran.

Du sagst, ich hätte sie geliebt,
schau, du redest zu viel,
red' vom Santa Lucía,
vor einundzwanzig Jahren.

Eisenbrücke über das Schilf,
Wasser ohne Richtung, wie im Meer,
die Mondnacht ließ ihn allein
und versank im Morast.

Der verrückte Antonio liebte sie mehr,
Paddel aus Holz und Boot,
die Strömungen fanden ihn,
nachdenklich und beim Rauchen.

Über die Brücke, Milonga,
denk daran, es gibt einen Ort,
wo die Reiher rufen
neben einer Quelle.

Denk daran, an jenen Tagen,
die du dir zurückwünschst,
war der Santa Lucía schon da
mit seiner Brücke und seinem Kanal.

Eisenbrücke über das Schilf,
Hochwasser, wie im Meer,
die Mondnacht ließ ihn allein
und versank im Morast.

Der verrückte Antonio liebte sie mehr,
Paddel aus Holz und Boot,
die Strömungen fanden ihn,
nachdenklich und beim Rauchen.

Der verrückte Antonio liebte sie mehr,
Paddel aus Holz und Boot,
die Strömungen fanden ihn,
blickend zum Kanal.

Escrita por: Alfredo Zitarrosa