395px

La chanson et le poème

Alfredo Zitarrosa

La canción y el poema

(Canción)

Hoy que el tiempo ya pasó,
hoy que ya pasó la vida,
hoy que me río si pienso,
hoy que olvidé aquellos días,
no sé por qué me despierto
algunas noches vacías
oyendo una voz que canta
y que, tal vez, es la mía.

Quisiera morir -ahora- de amor,
para que supieras
cómo y cuánto te quería,
quisiera morir, quisiera… de amor,
para que supieras…

Algunas noches de paz,
-si es que las hay todavía-
pasando como sin mí
por esas calles vacías,
entre la sombra acechante
y un triste olor de glicinas,
escucho una voz que canta
y que, tal vez, es la mía.

Quisiera morir -ahora- de amor,
para que supieras
cómo y cuánto te quería;
quisiera morir, quisiera… de amor,
para que supieras…

La chanson et le poème

(Chanson)

Aujourd'hui que le temps est passé,
hoy que la vie a filé,
hoy que je ris en y pensant,
hoy que j'ai oublié ces jours,
je ne sais pas pourquoi je me réveille
certaines nuits vides
entendant une voix qui chante
et qui, peut-être, est la mienne.

Je voudrais mourir -maintenant- d'amour,
pour que tu saches
comment et combien je t'aimais,
je voudrais mourir, je voudrais… d'amour,
pour que tu saches…

Certaines nuits de paix,
-s'il en reste encore-
passant comme si je n'étais pas là
par ces rues désertes,
entre l'ombre guettante
et une triste odeur de glycines,
j'écoute une voix qui chante
et qui, peut-être, est la mienne.

Je voudrais mourir -maintenant- d'amour,
pour que tu saches
comment et combien je t'aimais;
je voudrais mourir, je voudrais… d'amour,
pour que tu saches…

Escrita por: Alfredo Zitarrosa / Idea Vilariño