395px

Ballad of José and Carlos

Ali Primera

Balada de José Y Carlos

Ummm, Ummm, Ummm
balada triste
triste tiene que ser
es para dos amigos
que vivieron, que lucharon
y que se han ido
Carlos Bello, José Uribe.
Para otros murieron,
para nosotros viven
viven en el pueblo
en los niños que ríen,
y en la mirada triste de los viejos,
en las manos callosas del obrero.

Carlos Bello, José Uribe
para otros murieron,
para nosotros viven
viven en el corazón del estudiante
que vibra por la Patria.

La Patria que los vio luchar
luchará más y más
hasta lograr la libertad
libertad, libertad, libertad, libertad.
Es más tirste la neblina
que baja de los cerros.
Es más fría la ciudad
bajo la melancólica
llovizna que la cubre.

Han matado.

Hoy no brilla Pico Espejo
y se desliza desde allí un lamento
envuelto en el rojo perfume del bucare
sí, ellos eran bucares
jóvenes, fuertes
y dieron flores por la Patria
flores rojas
flores de sangre
que brotaron más fuertes
al conjuro de asesinas balas.

Carlos Bello, José Uribe
para otros murieron
para nosotros viven
viven en los ojos de la novia
en el beso tierno de la madre
en la palabra rebeldía
y en la universidad
que lucha para ser joven.

Carlos Bello, José Uribe
para otros murieron
para nosotros viven
viven en el pueblo,
en los niños que ríen,
en la mirada triste de los viejos
en las manos callosas del obrero.

Carlos Bello, José Uribe
para otros murieron,
para nosotros viven
viven en el corazón del estudiante
que vibra por la Patria,
la Patria que los vio luchar
luchará más y más
hasta lograr la libertad
libertad, libertad, libertad, libertad.

Ballad of José and Carlos

Ummm, Ummm, Ummm
sad ballad
sad it has to be
it's for two friends
who lived, who fought
and who are gone
Carlos Bello, José Uribe.
For others, they died,
for us, they live
live in the town
in the children who laugh,
and in the sad eyes of the old,
in the calloused hands of the worker.

Carlos Bello, José Uribe
for others, they died,
for us, they live
live in the heart of the student
who vibrates for the Homeland.

The Homeland that saw them fight
will fight more and more
until achieving freedom
freedom, freedom, freedom, freedom.
The fog is sadder
that comes down from the hills.
The city is colder
under the melancholic
drizzle that covers it.

They have killed.

Today Pico Espejo doesn't shine
and from there a lament slides down
wrapped in the red perfume of the bucare
yes, they were bucares
young, strong
and they gave flowers for the Homeland
red flowers
blood flowers
that bloomed stronger
at the spell of murderous bullets.

Carlos Bello, José Uribe
for others, they died
for us, they live
live in the eyes of the bride
in the tender kiss of the mother
in the word rebellion
and in the university
that fights to be young.

Carlos Bello, José Uribe
for others, they died
for us, they live
live in the town,
in the children who laugh,
in the sad eyes of the old
in the calloused hands of the worker.

Carlos Bello, José Uribe
for others, they died,
for us, they live
live in the heart of the student
who vibrates for the Homeland,
the Homeland that saw them fight
will fight more and more
until achieving freedom
freedom, freedom, freedom, freedom.

Escrita por: Ely Rafael Primera Rosell