La Noche Del Jabalí
Apaga la radio compañera
hay tantas cosas para conversar
No preguntes cuántas veces por segundo
mueve las ala el colibrí
pregunta por ejemplo
¿Qué estamos haciendo por Haití?
¿Qué dónde queda, dices?
En un lugar cercado por la noche
en el inmenso cobalto del Caribe
La noche en este caso
es la miseria, es el hambre
es la palabra presa
Es negar el camino a la inteligencia
es negar que el obrero es un poeta
¿Qué cuántos habitantes tiene?
los que le quedan
después de tanta masacre
¿Qué si luchan, además de sobrevivir qué si luchan?
Claro que sí, pequeño amor, claro que sí
Los patriotas haitianos
andan con luces y colores en las manos
y andan florecidos
como la tierra regada por lloviznas y por cantos
Pero han luchado solos, compañera, solos
Aunque andan florecidos
como andan los hombres cuando andan luchando
Han luchado solos compañera
hasta que nuestra conciencia dispare
en la lucha por liberar a Haití
hasta que el mundo se alce en una sola voz
luminosa, solidaria
Y entre todos hagamos la mañana
que acabe para siempre
con la noche del jabalí
Ahora, pongámonos en marcha
que la palabra sin los pasos
es una palabra muerta
Y el tiempo nos dice: AVANZA
Alma profunda en llamas, avanza
Construyamos entre todos la mañana
que acabe para siempre
con la noche del jabalí
con la noche del jabalí
No permitamos que el futuro
nos pregunte
¿Qué hicieron ustedes por Haití?
y respondamos bajando la cabeza
los hombres que cayeron
son el número exacto
de las veces que en un siglo
mueve las alas el colibrí
The Night of the Boar
Turn off the radio, companion
there are so many things to talk about
Don't ask how many times per second
the hummingbird flaps its wings
ask, for example
What are we doing for Haiti?
Where is it, you ask?
In a place surrounded by the night
in the immense cobalt of the Caribbean
The night in this case
is the misery, is the hunger
is the word imprisoned
It's denying the path to intelligence
it's denying that the worker is a poet
How many inhabitants does it have?
the ones that remain
after so much massacre
Do they fight, besides surviving do they fight?
Of course, my little love, of course
The Haitian patriots
walk with lights and colors in their hands
and they bloom
like the land watered by drizzles and songs
But they have fought alone, companion, alone
Although they bloom
like men do when they are fighting
They have fought alone, companion
until our conscience is awakened
in the fight to liberate Haiti
until the world rises in a single voice
luminous, supportive
And together let's make the morning
that ends forever
with the night of the boar
Now, let's get moving
because words without steps
are dead words
And time tells us: MOVE FORWARD
Deep soul on fire, move forward
Let's build together the morning
that ends forever
with the night of the boar
with the night of the boar
Let's not allow the future
to ask us
What did you do for Haiti?
and let's not answer by lowering our heads
the men who fell
are the exact number
of times in a century
the hummingbird flaps its wings