395px

Arakawa

ALI PROJECT

Arakawa

むかしむかしさかえしくにの
Mukashi mukashi sakaeshi kuni no
おうじがひとりかりえとでた
Ouji ga hitori kari e to deta
きんきのもりにはいり
Kinki no mori ni hairi
がけにあしをとられて
Gake ni ashi o torarete
きがつけばつきもおちぬよる
Ki ga tsukeba tsuki mo ochinu yoru

そのときめまいのなかちかづくのはきにろのすがた
Sono toki memai no naka chikadzuku no wa kiniro no sugata
けだかくそびえたつつのいっとうのこうごうしいおしか
Kedakaku sobieta tsuno ittou no kougoushii oshika
ふしぎなひかりにむけわかものはわれをなくしたように
Fushigi na hikari ni muke wakamono wa ware o nakushita you ni
ゆみをかまえてねらいをさだめて
Yumi o kamaete nerai o sadamete
たわむげんにはがねのや
Tawamu gen ni hagane no ya

いのちなどおしまぬと
Inochi nado oshimanu to
しかはぎんいろのこえでいう
Shika wa gin iro no koe de iu
だがこのもりまもるわたしが
Daga kono mori mamoru watashi ga
しねばすべてはいばらとなり
Shineba subete wa ibara to nari
おまえのみやこもほろびるだろう
Omae no miyako mo horobiru darou

しんぞうをつき
Shinzou o tsuki
きんのくびとはいだかわ
Kin no kubi to haida kawa
いさんでしろにはこばれる
Isande shiro ni hakobareru

いくとせかたちおうじはおうに
Ikutoseka tachi ouji wa ou ni
いくさやぶれこくはおとろえ
Ikusa yabure koku wa otoroe
いばらつたうじょうへき
Ibara tsutau jouheki
なげきかわすひとびと
Nageki kawasu hitobito
あいもさしもとおざかりゆく
Ai mo sashi mo toozakari yuku

やがてはくうものまでそこをつきうえとかわきのなか
Yagate wa kuu mono made soko o tsuki ue to kawaki no naka
もりへとおとなえどもくちたきぎめのひとつもなく
Mori e to otonae domo kuchita kigi me no hitotsu mo naku
いずみもかれけもののかげさえなくただかぜがとおり
Izumi mo kare kemono no kage sae naku tada kaze ga toori
つかれくずれふとめをあげれば
Tsukare kuzuore futo me o agereba
おうごんのおさなきおじか
Ougon no osanaki ojika

あなたはちちのかたき
Anata wa chichi no kataki
いつかとおなじこえがひびく
Itsuka to onaji koe ga hibiku
でもしかばねとかしたくにを
Demo shikabane to kashita kuni o
ふたたびよみがえらせるのは
Futatabi yomigaera seru no wa
あなたをおいてはだれもいない
Anata o oite wa daremo inai
えいえんのわたしのこのちにくで
Eien no watashi no kono chiniku de
くにびとをすくえるだろう
Kunibito o sukueru darou

いのちをささげましょう
Inochi o sasage mashou
しかはぎんいろのこえでなく
Shika wa gin iro no koe de naku
おうはなみだをこぼしながら
Ou wa namida o koboshi nagara
やわらかなむねへとやをいる
Yawaraka na mune e to ya o iru
あの日のあやまちをこころからざんげして
Ano hi no ayamachi o kokorokara zange shite
くいあらためたおうはきんじきのひかりといきる
Kuiaratameta ou wa kinjiki no hikari to ikiru

しぬまでにとうのあらがわ
Shinu made ni tou no ara gawa
まとい続けながら
Matoi tsudzuke nagara

Arakawa

Hace mucho tiempo, en un país lejano
Un príncipe salió solo a pasear
Entró en el bosque prohibido
Y fue atrapado por un precipicio
Cuando se dio cuenta, la luna también caía en la noche

En ese momento, en medio del mareo, se acercó una figura dorada
Con cuernos altivos y una elegante armadura
El joven, enfrentando una luz misteriosa, parecía haberme perdido
Preparando su arco, apuntando con firmeza
Disparó una flecha de acero hacia mi corazón

La única que no dudó en sacrificar su vida
Fue una cierva que habló con voz plateada
Pero si yo, la que protege este bosque, muriera
Todo se convertiría en espinas
Tu ciudad también caerá en ruinas

Perforando mi corazón
Con un cuello dorado y un río cristalino
Seré llevada a un castillo blanco

A lo largo de los años, el príncipe se convirtió en rey
Las guerras destrozaron el país, la nación se desmoronó
Los lamentos llenaron las murallas espinosas
La gente intercambiaba sus penas
El amor y la compasión se alejaban

Finalmente, todo se convirtió en polvo, tanto arriba como abajo, en medio de la sequedad
En el bosque, los árboles marchitos, sin una sola hoja
Los manantiales secos, ni siquiera la sombra de un animal
Solo el viento pasaba
Cuando me levanté exhausta y abrí los ojos
Vi un joven ciervo de oro

Tú eres el enemigo de mi padre
Algún día, escucharé la misma voz
Pero lo que resucitará
El país que convertiste en un cementerio
Será solo yo, sin nadie más
Con mi eterna carne
¿Podré salvar a tu pueblo?

Ofrezcamos nuestras vidas
La única que no llora con voz plateada
El rey, derramando lágrimas
Ofrece su corazón suave a la cierva
Arrepintiéndose desde el fondo de su corazón por el error de ese día
El rey, consumido por el remordimiento, vive en la luz prohibida

Hasta el día de su muerte, en la orilla del río
Continuará vistiendo su atuendo

Escrita por: Takarano Arika