395px

Esta Noche, en el Bosque Azul Profundo

ALI PROJECT

Koyoi, Aoi Mori Fukaku

きふじんのあまいこうすい
Kifujin no amai kousui
とうめいなちょうのはねのようにまい
Toumei na chou no hane no you ni mai
おうぎのかげのささやきが
Ougi no kage no sasayaki ga
がくしらのぜんそうにとけて
Gakushira no zensou ni tokete

ふろあえとつべりだすわたしのつまさき
Furoa e to tsuberidasu watashi no tsumasaki
すそをひきずるきぬずれと
Suso wo hikizuru kinuzure to
かさなりあったくつおと
Kasanariatta kutsuoto
たちどまりみあげれば
Tachidomari miagereba
あおいめをしたそのひと
Aoi me o shita sono hito

ことばのないまなざしのかいわ
Kotoba no nai manazashi no kaiwa
つつまれるて
Tsutsumareru te
うさぎぬのてどうごしに
Usaginu no tedougoshi ni
つめたいゆびつたわれども
Tsumetai yubi tsutawaredomo
ふあんのかけらひとつなく
Fuan no kakera hitotsu naku
しょうじょのあこがれのゆめは
Shoujo no akogare no yume wa
いまこのときへとおつばれる
Ima kono toki e to otsubareru

わるつはほしのまたたき
Warutsu wa hoshi no matataki
おののきににたうつくしいよるはすぎ
Ononoki ni nita utsukushii yoru wa sugi
おもうのはなもしらぬひと
Omou no wa na mo shiranu hito
みずうみいろのかのひとみ
Mizuumi iro no ka no hitomi

はくあかんのもんぴのそと
Hakuakan no monpi no soto
ふかいもりにひとりまよい
Fukai mori ni hitori mayoi
やがてつきのひかりおちて
Yagate tsuki no hikari ochite
よこたわるひすいのみなも
Yokotawaru hisui no minamo
そしてあたりにたたずむあなた
Soshite atari ni tatazumu anata

ことばもなくさしだされるうで
Kotoba mo naku sashidasareru ude
だきしめられ
Dakishimerare
めまいのはておどっている
Memai no hate odotteiru
きんのうろこまとうさかな
Kin no uroko matou sakana
ぎんのこえでさえずるとり
Gin no koe de saezuru tori
さきみだれておぼれるはな
Sakimidarete oboreru hana
ここはどこで
Koko wa doko de
あなたはだれ
Anata wa dare?

またこよいもさまよいこんでは
Mata koyoi mo samayoikonde wa
いばらのとげおそれもせずおくえおくえ
Ibara no toge osoremosezu oku e oku e
ことばもなくさしのべるうでを
Kotoba mo naku sashinoberu ude o
からめとられ
Karametorare
やみにむかいおどっている
Yami ni mukai odotteiru
これがゆめであるのならば
Kore ga yume de aru no naraba
どうかけしてさめないよう
Douka keshite samenai you
にどとはなれないように
Nidoto hanarenai you ni
わたしのしんぞうをとめて
Watashi no shinzou o tomete

まっかなのばらを
Makka na nobara o
そのてでもぎとるように
Sono te de mogitoru you ni

Esta Noche, en el Bosque Azul Profundo

Dama, dulce veneno
Como las alas transparentes de una mariposa blanca, bailo
El susurro de la sombra del abanico
Se derrite en la cabeza de la estatua...

Deslizándome hacia el suelo de mármol
Mis dedos de los pies se arrastran
El crujido de la tela al juntarse
Si me detengo y miro hacia arriba
Esa persona con ojos azules

Una conversación sin palabras en sus miradas
Envuelta en manos
Aunque me pase un dedo frío
A través del suave tejido de seda
No hay rastro de ansiedad
El sueño anhelado de una joven
Se desmorona en este momento

El vals es como el destello de las estrellas
La hermosa noche que se asemeja a un árbol de cerezo pasa
Lo que pienso es alguien desconocido
Ojos del color del lago

Fuera de la puerta de la mansión de mármol
Vagando solo en el profundo bosque
Pronto, la luz de la luna cae
Sobre la superficie del lago de jade
Y allí estás parado a lo lejos

Brazos extendidos sin palabras
Abrazándome
Bailando en el límite del mareo
Un pez cubierto de escamas doradas
Un pájaro cantando con voz de plata
Una flor que se ahoga en su propio néctar
¿Dónde estamos?
¿Quién eres tú?

Una vez más, esta noche me pierdo
Sin temor a las espinas de las zarzas, más y más profundo
Brazos extendidos sin palabras
Ofrecidos
Bailando hacia la oscuridad
Si esto es un sueño
Por favor, que nunca despierte
Para no separarnos nunca más
Detén mi corazón
Como si estuvieras arrancando una rosa roja
Con esa mano

Escrita por: Arika Takarano