Bucket, Forks and Pock
Hot steam rising from the door, by the tar road.
Crawdads kicking in the dirt.
Serious cleavage in pink motels.
(The) preacher's emptying his bucket.
(Chorus)
Forks in the road
Pock marks in starch-white shirts.(2x)
Carcass rotting in the yard, by the motel.
(The) Bayou's washed it on the shore.
Maggots turned up butterflies in the deep south.
Here I am running from the pulpett.
(Chorus repeated endlessly).
Balde, Tenedores y Pock
Vapor caliente subiendo por la puerta, junto a la carretera de alquitrán.
Cangrejos de río revolcándose en el barro.
Escote pronunciado en moteles rosados.
El predicador vaciando su balde.
(Coro)
Bifurcaciones en el camino
Marcas en los camisas blancas impecables. (2x)
Cadáver pudriéndose en el patio, junto al motel.
El Bayou lo ha arrastrado a la orilla.
Las larvas se convirtieron en mariposas en el profundo sur.
Aquí estoy huyendo del púlpito.
(Coro repetido interminablemente).