LUNA
歪に消える月は 醜く淡い紅となり
yugami ni kieru tsuki wa minikuku awai kurenai to nari
汚い造型物に 価値など無いと排除して
kitanai zōkeimono ni kachi nado nai to haijo shite
チクタク逆に廻る鉄 命の理由を知って
chikutaku gyaku ni mawaru tetsu inochi no riyū wo shitte
さぁ泣き叫べ 落とした真っ赤な蜜を塗りたくって
sā nakisakebe otoshita makka na mitsu wo nuritakutte
月は唸り出し 忠誠と共に止まった
tsuki wa unaridashi chūsei to tomo ni tomatta
身体の奥の方で ヒヤリと湿る銀時計
karada no oku no hō de hiyari to shimeru gintokei
秒数刻むたびに 鼓膜を震わせ制御して
byōsū kizamu tabi ni komaku wo furuwase seigyo shite
小さな薔薇の蕾さえ 命の理由を知って
chiisana bara no tsubomi sae inochi no riyū wo shitte
今咲き乱れ 魅せて 燃え朽ちて
ima sakimidare misete moekuchite
僅かに欠けた紅い月 綺麗な色になって
wazuka ni kaketa akai tsuki kirei na iro ni natte
さぁ泣き叫べ 揺れて 甦れ
sā nakisakebe yurete yomigaere
落とした真っ赤な蜜を舐め取って
otoshita makka na mitsu wo nametotte
月は唸り出し 快楽と共に砕けた
tsuki wa unaridashi kairaku to tomo ni kudaketa
LUNA
La luna que desaparece torcida se vuelve fea y tenue roja
Descartando cualquier valor en las creaciones sucias
El tic-tac del hierro gira al revés, conoce la razón de la vida
Ahora llora y grita, untando la miel roja que dejaste caer
La luna comienza a gruñir, deteniéndose junto con la lealtad
En lo más profundo del cuerpo, un reloj de plata se humedece repentinamente
Cada segundo marcado hace temblar los tímpanos y controla
Incluso los capullos de rosas pequeñas conocen la razón de la vida
Florecen ahora, deslumbrando, ardiendo y desmoronándose
La luna roja ligeramente menguada se vuelve de un color hermoso
Ahora llora y grita, balanceándose, reviviendo
Lamiendo la miel roja que dejaste caer
La luna comienza a gruñir, destrozándose junto con el placer