395px

Gleitender Spiegel

Alzira Espíndola

Espelho Deslizante

paixão quando verdadeira
nem sempre é inteligente
tentei de qualquer maneira
saber como ir em frente
a lua do nosso amor
entrou em quarto minguante
restou a sombra do que foi antes
se amar fosse brincadeira
podia ser diferente
a dor chega sorrateira
e vai dominando a gente
o sol precisa se por
pra que a manhã se levante
e o meu coração é semelhante
inútil se discutir agora
se nunca nenhum de nós cedeu
a vida deve levar as mágoas pela vazante
saudade é um rio murmurante
inútil se discutir agora
se nunca nenhum de nós cedeu
pra que me desesperar
se olhando aqui da varanda
o tempo é um espelho deslizante
prefiro me retirar
além de ser elegante
pescar ainda é o melhor calmante

Gleitender Spiegel

Leidenschaft, wenn sie echt ist
ist nicht immer klug.
Ich habe es auf jede Weise versucht,
herauszufinden, wie es weitergeht.
Der Mond unserer Liebe
ist in die abnehmende Phase eingetreten.
Es blieb der Schatten von dem, was früher war.
Wäre lieben ein Spiel,
könnte es anders sein.
Der Schmerz schleicht sich heimlich an
und beginnt, uns zu beherrschen.
Die Sonne muss untergehen,
damit der Morgen sich erhebt,
und mein Herz ist ähnlich.
Es ist sinnlos, jetzt zu diskutieren,
wenn keiner von uns je nachgegeben hat.
Das Leben sollte die Wunden mit der Ebbe tragen,
Sehnsucht ist ein murmelnder Fluss.
Es ist sinnlos, jetzt zu diskutieren,
wenn keiner von uns je nachgegeben hat.
Warum soll ich verzweifeln,
wenn ich hier von der Veranda aus sehe,
dass die Zeit ein gleitender Spiegel ist?
Ich ziehe es vor, mich zurückzuziehen,
außerdem ist es elegant.
Angeln ist immer noch das beste Beruhigungsmittel.

Escrita por: Celito Espíndola / Guilherme Rondon / Paulo Simões