Tarumã
Minha história é que nem uma história
De um moço que se encantou, se encantou
Nas águas do rio Calçoene
Virou pau madeira de amor
E eu fui parar noutro rio
Atrás do meu grande amor
Nas águas do Araguari
Meu coração se encantou
É um rio encantado o Araguari, o
Araguari, o Araguari é um rio do
Passado o Araguari, o Araguari, o
Araguari
Vou contar pra você essa história
De um moço que se encantou, se encantou
Vou contar pra você essa glória
De ser pau madeira de amor
Tarumã, Tarumã e a gente subia o rio
Tarumã, Tarumã se a gente morreu foi de amor
Tarumã, Tarumã e a gente descia o rio
Tarumã, Tarumã o rio que nos separou
Tarumã
My story is like a story
Of a young man who fell in love, fell in love
In the waters of the Calçoene River
Became a wooden stick of love
And I ended up in another river
In search of my great love
In the waters of the Araguari
My heart fell in love
The Araguari is an enchanted river, the
Araguari, the Araguari is a river from
The past, the Araguari, the Araguari, the
Araguari
I will tell you this story
Of a young man who fell in love, fell in love
I will tell you this glory
Of being a wooden stick of love
Tarumã, Tarumã and we went up the river
Tarumã, Tarumã if we died, it was of love
Tarumã, Tarumã and we went down the river
Tarumã, Tarumã the river that separated us