395px

Vier Daken (Lau Teilatu)

Amaia Montero

Cuatro Tejados (Lau Teilatu)

Estamos aquí
y me alegro
y seguro que tu padre también;
y qué bien...¿cómo va
tu bufanda blanca.

Cuatro tejados encima
la luna en medio y tú
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
va a venir donde mí
y de nuevo seremos felices
en la fiesta de cualquier pueblo.

Dulcemente
cántame
María Solt de Benito.
Sin llorar,
estás blanca y las lágrimas
borran tu color.

Cuatro tejados encima
la luna en medio y tu
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
Va a venir donde mi
y de nuevo seremos felices
en la fiesta de cualquier pueblo.

Feliz, felices mañana
volveremos a estar
con un poco de champán
sin dinero pero
las estrellas estan con nosotros
junto con la musica de un piano.

Cuatro tejados encima
la luna en medio y tu
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo... soplo!
Va a venir donde mi
y de nuevo seremos felices
en la fiesta de cualquier pueblo.

Vier Daken (Lau Teilatu)

We zijn hier
en ik ben blij
en ik weet zeker dat je vader ook blij is;
en hoe gaat het... hoe staat
je witte sjaal.

Vier daken boven
de maan in het midden en jij
kijkt omhoog,
jouw rook in de handen
met een zucht... zucht!
het komt naar mij toe
en opnieuw zullen we gelukkig zijn
op het feest van elk dorp.

Zachtjes
zing voor mij
María Solt de Benito.
Zonder te huilen,
jij bent wit en de tranen
vervagen je kleur.

Vier daken boven
de maan in het midden en jij
kijkt omhoog,
jouw rook in de handen
met een zucht... zucht!
Het komt naar mij toe
en opnieuw zullen we gelukkig zijn
op het feest van elk dorp.

Gelukkig, gelukkig morgen
zullen we weer zijn
met een beetje champagne
zonder geld maar
de sterren zijn bij ons
samen met de muziek van een piano.

Vier daken boven
de maan in het midden en jij
kijkt omhoog,
jouw rook in de handen
met een zucht... zucht!
Het komt naar mij toe
en opnieuw zullen we gelukkig zijn
op het feest van elk dorp.

Escrita por: