Grito
Silêncio! Do silêncio faço um grito
E o corpo todo me dói
Deixai-me chorar um pouco
De sombra a sombra, há um Céu, tão recolhido
De sombra a sombra, já lhe perdi o sentido, ao Céu
Aqui me falta a luz
Aqui me falta uma estrela
Chora-se mais
Quando se vive atrás dela, e eu
A quem o céu esqueceu
Sou a que o mundo perdeu
Só choro agora, que quem morre já não chora
Solidão, que nem mesmo essa é inteira
Há sempre uma companheira
Uma profunda amargura
Ai, solidão quem fora escorpião
Ai, solidão e se mordera a cabeça, adeus!
Já fui para além da vida
Do que já fui tenho sede
Sou sombra triste
Encostada a uma parede, adeus
Vida que tanto duras
Vem, morte que tanto tardas
Ai, como dói
A solidão, quase loucura
Cri
Silence ! Du silence je fais un cri
Et tout mon corps me fait mal
Laissez-moi pleurer un peu
D'ombre en ombre, il y a un Ciel, si retiré
D'ombre en ombre, j'ai déjà perdu le sens, du Ciel
Ici il me manque la lumière
Ici il me manque une étoile
On pleure plus
Quand on vit derrière elle, et moi
Celui que le ciel a oublié
Je suis celle que le monde a perdue
Je ne pleure que maintenant, car celui qui meurt ne pleure plus
Solitude, qui n'est même pas entière
Il y a toujours une compagne
Une profonde amertume
Ah, solitude qui aurait été scorpion
Ah, solitude et si elle mordait la tête, adieu !
J'ai déjà été au-delà de la vie
De ce que j'ai été j'ai soif
Je suis une ombre triste
Adossée à un mur, adieu
Vie qui dure tant
Viens, mort qui tarde tant
Ah, comme ça fait mal
La solitude, presque folie