Asa do Vento
Sou charneca sou monte, brisa a correr ligeira
Sou água fresca a correr na fonte
Sou rosa da roseira
Sou o cheiro das flores, fé do meu pensamento
Filha d'amores, irmã das dores
Sou mãe do sofrimento
Tenho no peito um pássaro encarnado
Que anda sem jeito, a mim amarrado
Sou charneca sou monte, sou noite enluarada
Flor de alecrim, ramo de jasmim
Sou papoila encarnada
Sou flor de primavera, sou sonho de verão
Planície aberta, praia deserta
Que espera a tua mão
Coração fruto que é maduro e verde
Meu choro enxuto, dor que se não perde
Sou charneca sou monte, sou manhã perfumada
Planície aberta, praia deserta
Sou ilha abandonada
Sou charneca sou monte, verde fruta colhida
Erva cidreira, mansa oliveira
Sou lágrima perdida
Asa de vento, inimiga da sorte
Roseira brava, não há quem me corte
Flügel des Windes
Ich bin Heide, ich bin Berg, die Brise weht geschwind
Ich bin frisches Wasser, das aus der Quelle rinnt
Ich bin die Rose im Strauch
Ich bin der Duft der Blumen, der Glaube in meinem Sinn
Tochter der Liebe, Schwester des Schmerzes
Ich bin die Mutter des Leidens
In meiner Brust wohnt ein roter Vogel
Der unbeholfen umherflattert, an mich gebunden
Ich bin Heide, ich bin Berg, ich bin die mondhelle Nacht
Rosmarinblüte, Jasminzweig
Ich bin die rote Mohnblume
Ich bin die Blume des Frühlings, ich bin der Traum des Sommers
Offene Ebene, einsame Strände
Die auf deine Hand wartet
Herz, das reif und grün ist
Mein Weinen ist trocken, Schmerz, der nicht vergeht
Ich bin Heide, ich bin Berg, ich bin der duftende Morgen
Offene Ebene, einsame Strände
Ich bin die verlassene Insel
Ich bin Heide, ich bin Berg, grüne Frucht geerntet
Zitronenmelisse, sanfter Olivenbaum
Ich bin die verlorene Träne
Flügel des Windes, Feind des Schicksals
Wilde Rose, niemand kann mich schneiden