Asa do Vento
Sou charneca sou monte, brisa a correr ligeira
Sou água fresca a correr na fonte
Sou rosa da roseira
Sou o cheiro das flores, fé do meu pensamento
Filha d'amores, irmã das dores
Sou mãe do sofrimento
Tenho no peito um pássaro encarnado
Que anda sem jeito, a mim amarrado
Sou charneca sou monte, sou noite enluarada
Flor de alecrim, ramo de jasmim
Sou papoila encarnada
Sou flor de primavera, sou sonho de verão
Planície aberta, praia deserta
Que espera a tua mão
Coração fruto que é maduro e verde
Meu choro enxuto, dor que se não perde
Sou charneca sou monte, sou manhã perfumada
Planície aberta, praia deserta
Sou ilha abandonada
Sou charneca sou monte, verde fruta colhida
Erva cidreira, mansa oliveira
Sou lágrima perdida
Asa de vento, inimiga da sorte
Roseira brava, não há quem me corte
Aile du Vent
Je suis lande, je suis montagne, brise qui court légère
Je suis l'eau fraîche qui coule à la source
Je suis la rose du rosier
Je suis le parfum des fleurs, foi de ma pensée
Fille d'amours, sœur des douleurs
Je suis la mère de la souffrance
J'ai dans le cœur un oiseau incarné
Qui se déplace maladroitement, à moi attaché
Je suis lande, je suis montagne, je suis nuit étoilée
Fleur de romarin, branche de jasmin
Je suis coquelicot incarné
Je suis fleur de printemps, je suis rêve d'été
Plaine ouverte, plage déserte
Qui attend ta main
Cœur fruit qui est mûr et vert
Mes larmes sèches, douleur qui ne s'efface pas
Je suis lande, je suis montagne, je suis matin parfumé
Plaine ouverte, plage déserte
Je suis île abandonnée
Je suis lande, je suis montagne, fruit vert cueilli
Herbe citronnelle, douce olivier
Je suis larme perdue
Aile de vent, ennemie de la chance
Rosier sauvage, personne ne peut me couper