Na Rua Do Silêncio
Na rua do silêncio é tudo mais ausente
Até foge o luar e até a vida é pranto
Não há juras de amor não há quem nos lamente
E o sol quando lá vai é p'ra deitar quebranto
Na rua do silêncio o fado é mais sombrio
E as sombras de uma flor não cabem lá também
A rua tem destino, e o seu destino frio
Não tem sentido algum, não passa lá ninguém
Na rua do silêncio as portas estão fechadas
E até o sonho cai, sem fé e sem ternura
Na rua do silêncio há lágrimas cansadas
Na rua do silêncio é sempre noite escura
In der Straße der Stille
In der Straße der Stille ist alles abwesend
Sogar der Mondschein flieht, und das Leben ist ein Weinen
Es gibt keine Liebesgelübde, niemand, der uns bedauert
Und die Sonne, wenn sie aufgeht, bringt nur Kummer
In der Straße der Stille ist das Schicksal düsterer
Und die Schatten einer Blume passen dort auch nicht hin
Die Straße hat ein Ziel, und ihr kaltes Ziel
Hat keinen Sinn, dort kommt niemand vorbei
In der Straße der Stille sind die Türen verschlossen
Und selbst der Traum fällt, ohne Glauben und ohne Zärtlichkeit
In der Straße der Stille gibt es müde Tränen
In der Straße der Stille ist es immer dunkle Nacht
Escrita por: Joaquim Campos, António Sousa Freitas