395px

Camino de los Vaqueros

Amaraí e Mussulino

Estrada Boiadeira

Velha estrada boiadeira
Tem histórias pra contar
É onde passa os peões
Sorridentes a cavalgar

Quero ver-te empoeirada
Quando a boiada passar
É a última que resta
Ainda sem asfaltar

E o repique do berrante
Não pode silenciar
E o repique do berrante
Não pode silenciar

Quero ver à passos lentos
A boiada caminhar
Rodeada de peões
Sob os raios de luar

Quando chegar na pousada
Pare então pra descansar
No ponteio da viola
O peão pede a cantar

E o repique do berrante
Não pode silenciar
E o repique do berrante
Não pode silenciar

Vou pedir ao presidente
Essa estrada conservar
Onde peão estradeiro
Faz poeira levantar

Onde passou mil boiadas
E outras tantas não passaram
Sempre ouvindo o som manhoso
De um berrante a repicar

E o repique do berrante
Não pode silenciar
E o repique do berrante
Não pode silenciar

E o repique do berrante
Não pode silenciar
E o repique do berrante
Não pode silenciar

Camino de los Vaqueros

Viejo camino de los vaqueros
Tiene historias para contar
Es donde pasan los peones
Sonrientes cabalgando

Quiero verte polvorienta
Cuando pase el ganado
Es el último que queda
Todavía sin asfaltar

Y el sonido del cuerno
No puede callar
Y el sonido del cuerno
No puede callar

Quiero ver a paso lento
Avanzar al ganado
Rodeado de peones
Bajo los rayos de luna

Cuando lleguen a la posada
Entonces paren para descansar
En el punteo de la guitarra
El peón pide cantar

Y el sonido del cuerno
No puede callar
Y el sonido del cuerno
No puede callar

Pediré al presidente
Que conserve este camino
Donde el peón de camino
Hace levantar el polvo

Donde pasaron mil ganados
Y otros tantos no pasaron
Siempre escuchando el sonido lastimero
De un cuerno repicando

Y el sonido del cuerno
No puede callar
Y el sonido del cuerno
No puede callar

Y el sonido del cuerno
No puede callar
Y el sonido del cuerno
No puede callar

Escrita por: Amarai / Hilde Moreira