Karappo No Sora Ni Tsubusareru
uketotta tegami ga fuesugite jibun no nimotsu wa sutete itta
mitasareta kimochi ni natte, sono jitsu mata karappo da
okane wa ooi hougaii, tomodachi wa ooi hougaii, anshin mo ooi hougaii
kekkyoku koufuku to wa nanda?
kanarazu shine to ka ite hisshii, yume no naka to ka ite muchuu
masa ni hisshi de muchuu ni natte, bokura wa kisetsu wo kakenuketa
kega bakari ga fueta keredo itae to waraeru nakama ga ita
mukashi no jibun ni shitto suru na, so itsu ga kimi no kasou teki da
tanoshi kerya waraeba ii n daro kanashii toki wa naitara ii n daro
munashii toki hatou surya ii no? oshiete oshiete
nagori oshisa mo naku sayonara meguri meguru kisetsu wa sokkenai
sore ni nani wo kitai surya ii no? oshiete oshiete
karappo no sora ni tsubusareru
kekkyoku ningentte no wa hitotsu ya futatsu no ketsuraku wa aru
nani ka ga tarinai to omou ka nani ka ga hitsu you to omou ka
saiteigen no nimotsu wa aru boku ni wa kore de juubun sugiru
mou ichido boku wa kakete mi you hisshi de muchuu ni kakete mi you
kyou ga kurete kyou ga yatte kuru nagare no mama ni to wa ikanai ga ya na mono wo ya to ittetara konna kyou ni nagaretsuita
takara kyou wa kinenbi da tatakatta boku no kinenbi da tada hitotsu dake mondai ga aru mattaku motte munashii kyou da
tanoshi kerya waraeba ii n daro kanashii toki wa naitara ii n daro
munashii toki hatou surya ii no? oshiete oshiete
nagori oshisa mo naku sayonara aishita hito ya mono wa akkenai
sore ni nani wo kitai surya ii no? oshiete oshiete
karappo no sora ni tsubusareru
yowane wo haitara raku ni naru ka naku dake naitara raku ni naruka
shi ni tai to ieba kimochii ka soko kara fumidashitaku wa nai ka
dokka ni wasuremono wo shita yo kyoshitsu ka haha no onaka no naka koukyuuteki na ketsuraku wo aishite koso no koufuku da
tanoshi kerya waraeba ii n daro kanashii toki wa naitara ii n daro
munashii toki hatou surya ii no? oshiete oshiete
kurai tokoro kara yatte kute kurai tokoro e kaette iku dake
sono aida ni nani ga dekiru no? oshiete oshiete
karappo no sora ni tsubusareru
Vervuld door de Leegte van de Lucht
De ontvangen brieven stapelen zich op, ik heb mijn spullen al weggegooid
Ik voel me vol, maar op die dag ben ik weer leeg
Geld is beter als je het hebt, vrienden zijn beter als je ze hebt, rust is beter als je het hebt
Wat is uiteindelijk geluk?
Ik zeg dat ik zeker moet sterven, ik zeg dat ik in dromen moet zijn, ik ben gefocust
Echt gefocust, we hebben de seizoenen doorlopen
Ik heb alleen maar meer verwondingen opgelopen, maar ik had vrienden die konden lachen
Verlies de oude jij niet uit het oog, zo is het altijd jouw fantasie
Als het leuk is, moet je lachen, als het verdrietig is, moet je huilen
Is het niet goed om in lege tijden te zwijgen? Vertel het me, vertel het me
Zonder enige sporen van verdriet, vaarwel, de seizoenen komen en gaan
Wat moet ik verwachten? Vertel het me, vertel het me
Vervuld door de leegte van de lucht
Uiteindelijk is er maar één of twee dingen die mensen hebben
Denk je dat er iets ontbreekt of dat er iets nodig is?
De beperkte bagage is voor mij al meer dan genoeg
Ik wil het nog een keer proberen, gefocust en vol overgave
Vandaag komt en gaat, ik wil niet meegaan met de stroom, maar als ik zeg dat ik het niet wil, dan ben ik hier beland
Vandaag is een gedenkwaardige dag, het is mijn gedenkwaardige dag, maar er is één probleem, het is echt een lege dag
Als het leuk is, moet je lachen, als het verdrietig is, moet je huilen
Is het niet goed om in lege tijden te zwijgen? Vertel het me, vertel het me
Zonder enige sporen van verdriet, de mensen of dingen die ik heb liefgehad zijn niet meer
Wat moet ik verwachten? Vertel het me, vertel het me
Vervuld door de leegte van de lucht
Als ik mijn verdriet uitspreek, wordt het dan makkelijker of wordt het alleen maar moeilijker?
Als ik zeg dat ik wil sterven, voel ik me dan beter of wil ik daar niet vandaan komen?
Ik heb iets ergens verloren, in de klas of in de buik van mijn moeder, het is de liefde voor de collectieve leegte die echt geluk brengt
Als het leuk is, moet je lachen, als het verdrietig is, moet je huilen
Is het niet goed om in lege tijden te zwijgen? Vertel het me, vertel het me
Vanuit de donkere plek ga ik terug naar de donkere plek
Wat kan ik in de tussentijd doen? Vertel het me, vertel het me
Vervuld door de leegte van de lucht