Kazoe Uta
ひとつ ひととして まっとうに ひといとおしみ ひとにしつい
Hitotsu hito to shite mattō ni hito itooshi mi, hito ni shitsui
ひとみに あかりを やどす あのひと うせしと もし び ゆめに ひとしい
Hitomi ni akari o yadosu ano hito useshi to moshi bi yume ni hitoshī
ふたつ ふたたび しんずる とて うだつ あがらぬ うたに ぶらさがり
Futatsu futatabi shinzuru tote udatsu agaranu uta ni burasagari
うらぎら れたことも うらまぬ ふたんを わけあう ふたりなら
Uragira reta koto mo uramanu futan o wakeau futarinara
みっつ みみず はれの みかづき みをかくすと ばり みつからぬ ように
Mittsu mimizu hare no mikadzuki miwokakusu to bari mitsukaranu yō ni
よっつ よるべない よるに こそ ぼくの なまえをよんでくれ
Yottsu yorube nai yoru ni koso boku no namaewoyonde kure
ひとつ ふたつ ただ かなしかった こと たしざん し たり ひきざん し たり
Hitotsu futatsu tada kanashikatta koto tashizan shi tari hikizan shi tari
みっつ よっつ うれしかった こと たしびき ぜろで ねむりたい よる
Mittsu yottsu ureshikatta koto tashi-biki zero de nemuritai yoru
いつつ いつかの きずも いたむ りくつでは いうな かんしょうと
Itsutsu itsuka no kizu mo itamu rikutsude wa ienu kanshō to
こうかいで する いつくしむ さり いけば いたみ する いとおしい
Kōkaide sura itsukushimu sari ikeba itami sura itooshī
むっつ うつろう ひとも まちも むつしの うみべ かこが うつる
Muttsu utsurō hito mo machi mo Mutsu-shi no umibe, kako ga utsuru
むつうでい られぬ ひとの よに ここだけは あらしも くつろぐ
Mutsū de i rarenu hito no yo ni koko dake wa arashi mo kutsurogu
ななつ なつかしい あのひとの なは なつの たもとに ながれて ないた
Nanatsu natsukashī ano hito no na wa natsu no tamoto ni nagarete naita
やっつ やつぎばや いそぐ しきに かおも わすれた ははの よびごえ
Yattsu yatsugibaya, isogu shiki ni kao mo wasureta haha no yobigoe
ひとつ ふたつ わすれてしまいたい こと たしざん し たり ひきざん し たり
Hitotsu futatsu wasurete shimaitai koto tashizan shi tari hikizan shi tari
みっつ よっつ けすに けせない こと たしびき ぜろで ねむりたい
Mittsu yottsu kesu ni kesenai koto tashi-biki zero de nemuritai
いつつ むっつ どう しようも なかった こと くやんでみ たり ひらきなおってみ たり
Itsutsu muttsu dō shiyō mo nakatta koto kuyande mi tari hirakinaotte mi tari
ななつ やっつ あふれ だした おもいで ぜんぶ もっては いけない あしたには
Nanatsu yattsu afure dashita omoide zenbu motte wa ikenai ashita ni wa
ここのつ ここまでと ここから こもれびが こつこつ のっくする へやから
Kokonotsu koko made to, koko kara komorebi ga kotsukotsu, nokku suru heya kara
とうのむかしに けし さった つもり とうざかる きのう とうとう さよなら
Tōnomukashi ni keshi satta tsumori tōzakaru kinō tōtō sayonara
ひとつ ふたつ はなれたくなかった ひと たしざん し たり ひきざん し たり
Hitotsu futatsu hanaretakunakatta hito tashizan shi tari hikizan shi tari
みっつ よっつ あいしてくれた ひと たしびき ぜろで ねむりたい
Mittsu yottsu ai shite kureta hito tashi-biki zero de nemuritai
いつつ むっつ しんじ きれなかった ひと くやんでみ たり ひらきなおってみ たり
Itsutsu muttsu shinji kirenakatta hito kuyande mi tari hirakinaotte mi tari
ななつ やっつ とめどない おもいで ぜんぶ もっては いけない あしたには
Nanatsu yattsu tomedonai omoide zenbu motte wa ikenai ashita ni wa
Zählweise
Eins, als Mensch, ernsthaft, liebevoll, zuletzt und gerade recht
Mit Licht in den Augen, da war diese Person, wenn sie in Träumen war, schien sie wie ein Geist.
Zwei, wieder vertrauend, schwebend, an einem Lied festhaltend, das kein Aufschwung hat.
Die Enttäuschung zu teilen, ohne Groll, wenn wir zwei es gemeinsam tragen.
Drei, die Regenwürmer, am klaren Himmel, sich verstecken, damit sie nicht gefunden werden.
Vier, in einer Nacht ohne Zuflucht, ruf bitte meinen Namen.
Eins, zwei, ich wollte nur die traurigen Dinge vergessen, summieren und subtrahieren,
Drei, vier, die frohen Erinnerungen, summieren und wünschte, ich könnte an einer Nacht mit Null schlafen.
Fünf, die Narben von einst schmerzen, rede nicht von Regeln, lass es Gefühle sein.
In Bedauern wird Liebe geformt, die, wenn sie vergehen könnte, Schmerzen verursacht, die dennoch wertvoll sind.
Sechs, die Menschen und die Städte im Wandel, der Strand von Mutsu spiegelt die Vergangenheit wider.
Nur hier, wo der Sturm weilt, kann man eine Pause gönnen.
Sieben, die Erinnerungen an diese Person, fließen in den Sommer, der Kopf voll von Tränen.
Acht, hastig, als ob man die Mauer ohne das Gesicht der Mutter im Gedächtnis vergisst.
Eins, zwei, ich möchte die Dinge vergessen, summieren und subtrahieren,
Drei, vier, es gibt Dinge, die ich nicht auslöschen kann, summiere und wünschte, ich könnte an einer Nacht mit Null schlafen.
Fünf, sechs, die unerledigten Dinge, ich habe darüber nachgedacht und konnte darüber hinwegsehen.
Sieben, acht, die überlaufenden Erinnerungen kann man nicht alles mitnehmen in einen Morgen.
Neun, egal bis hierhin und von hier, das Licht bricht und klopft an der Tür, die Räume erfüllend.
Vor langer Zeit, hätte ich gedacht, es wäre vorbei, doch gestern, nun, sag ich endgültig Adieu.
Eins, zwei, ich wollte nicht, dass sich die Menschen entfernen, summieren und subtrahieren,
Drei, vier, die Menschen, die mich geliebt haben, ich möchte in einer Nacht mit Null schlafen.
Fünf, sechs, den, an den ich nicht glauben konnte, habe ich gedacht, und versuche es zu akzeptieren.
Sieben, acht, die unaufhörlichen Erinnerungen kann man nicht alles mitnehmen in einen Morgen.