395px

¿Qué onda?

Ambulance for the Fallen

What's Crackin?

[Beeping noise...]
[Cough!]
[Bizarre:]'Ey yo! This Bizarre, and ya'll listenin' to the Handi-cap Circus,
I'm 'bout to call my man fat father I write quit[?],
That's my joke partner,
Every time I wanna hear a new joke or sum shit, I call this big ass nigga up!
Let's call him up, see what the fuck he got to say!
[Beeping as numbers on phone being pushed...]
[Dial Tone...]
[Fat Father:] Yep!
[Bizarre:] What up man!
[Fat Father:] What up!
[Bizarre:] What's crackin'?
[Fat Father:] Man slow-motion man, but I...I caught up with it.
[Bizarre:] Are..are you tryna rehersin' or sumin'?
[Fat Father:] Hell no.....having a meeting man!
[Bizarre:] Ok, you tryna get on the police-force?
[Fat Father:] [laughs] Nooo, nigga...hey man, hey you probably the private nigger that fried bacon naked so the grease will pop you!
[Bizarre:] [Laughs]
[Fat Father:] [Laughs]
[Bizarre:] Where'd you get that one from?
[Bizarre and Fat Father:] [Laughs]
[Bizarre:] Oh, nah! You got this one call from [???]
[Bizarre and Fat Father:] [Laughs]
[Fat Father:] Hey man, you want the deal for breaking a niggas cream [??]
[Bizarre:] [Laughs]
[Fat Father:] [Laughs]
[Bizarre:] Where the fuck you get that one from?
[Fat Father:] [Laughs] That's new shit dog! Freshly published!
[Bizarre:] And, and hows you [?]
[Fat Father:] [Laughs] Hey, I heard you got a summer job breeding hound dogs!
[Bizarre:] [Laughs]
[Fat Father:] [Laughs]

¿Qué onda?

[Sonido de pitido...]
[Tos!]
[Bizarre:] ¡Ey, yo! Soy Bizarre, y ustedes están escuchando el Circo de Discapacitados,
Estoy a punto de llamar a mi amigo Fat Father, escribo rápido[?],
Ese es mi compañero de chistes,
¡Cada vez que quiero escuchar un chiste nuevo o algo así, llamo a este grandísimo negro!
¡Vamos a llamarlo, a ver qué demonios tiene que decir!
[Pitido mientras se marcan los números en el teléfono...]
[Tono de marcado...]
[Fat Father:] ¡Sí!
[Bizarre:] ¿Qué onda, hombre?
[Fat Father:] ¡Qué tal!
[Bizarre:] ¿Qué onda?
[Fat Father:] Hombre, en cámara lenta, pero... pero me puse al día.
[Bizarre:] ¿Estás... estás ensayando o algo así?
[Fat Father:] ¡Ni loco... tengo una reunión, hombre!
[Bizarre:] Ok, ¿estás intentando entrar en la fuerza policial?
[Fat Father:] [risas] ¡Nooo, negro... ey, tú probablemente eres el negro privado que fríe tocino desnudo para que la grasa te salpique!
[Bizarre:] [Risas]
[Fat Father:] [Risas]
[Bizarre:] ¿De dónde sacaste esa?
[Bizarre y Fat Father:] [Risas]
[Bizarre:] Oh, ¡nah! Tienes este llamado de [???]
[Bizarre y Fat Father:] [Risas]
[Fat Father:] Oye, hombre, ¿quieres el trato para romper la crema de un negro?
[Bizarre:] [Risas]
[Fat Father:] [Risas]
[Bizarre:] ¿De dónde sacaste esa?
[Fat Father:] [Risas] ¡Eso es nuevo, amigo! ¡Recién publicado!
[Bizarre:] Y, y ¿cómo está tu [?]
[Fat Father:] [Risas] ¡Oye, escuché que conseguiste un trabajo de verano criando perros de caza!
[Bizarre:] [Risas]
[Fat Father:] [Risas]

Escrita por: