Le Droit À L'erreur
Je ne marche plus droit.
Je fais n'importe quoi.
J'ai devant moi un mur qui m'empêche d'avancer.
Le réveil est brutal.
Les nuits baignées de larmes.
Et je suis la coupable à condamner.
J'ai perdu la direction et le sens.
Je ne sais pas tenir la distance.
{Refrain:}
Je croyais tout savoir de nous.
Être arrivée jusqu'au bout.
Et tenir si bien le coup.
Je croyais tout savoir de moi.
Mais y a tellement de choses qu'on ne sait pas.
Comme toi!
Et je prétendais tout savoir.
Me voilà dans le noir.
Et mes yeux ne me servent aujourd'hui qu'à pleurer.
Est ce que tu peux entendre?
Est ce que tu peux comprendre?
Et faire le pas qui peut nous rapprocher.
J'ai perdu la direction et le sens.
Je ne sais pas tenir la distance.
{au Refrain}
Est-ce que mes regrets peuvent suffire,
Effacer le mal des mots qu'on peut dire,
Et me redonner des couleurs?
Est ce que mon amour peut suffire
Et qu'un jour enfin tu pourras m'offrir (x2)
Le droit à l'erreur?
{au Refrain}
Das Recht auf Fehler
Ich gehe nicht mehr gerade.
Ich mache einfach irgendwas.
Vor mir steht eine Wand, die mich am Vorankommen hindert.
Der Wecker klingelt hart.
Die Nächte sind voller Tränen.
Und ich bin die Schuldige, die verurteilt werden muss.
Ich habe die Richtung und den Sinn verloren.
Ich weiß nicht, wie ich durchhalten soll.
{Refrain:}
Ich dachte, ich wüsste alles über uns.
Bis zum Ende gekommen zu sein.
Und so gut durchzuhalten.
Ich dachte, ich wüsste alles über mich.
Aber es gibt so viele Dinge, die wir nicht wissen.
Wie dich!
Und ich gab vor, alles zu wissen.
Jetzt bin ich im Dunkeln.
Und meine Augen dienen mir heute nur zum Weinen.
Kannst du hören?
Kannst du verstehen?
Und den Schritt machen, der uns näherbringen kann.
Ich habe die Richtung und den Sinn verloren.
Ich weiß nicht, wie ich durchhalten soll.
{zum Refrain}
Können meine Bedauern ausreichen,
Das Übel der Worte, die wir sagen, zu tilgen,
Und mir wieder Farben zu geben?
Kann meine Liebe ausreichen
Und dass du mir eines Tages endlich geben kannst (x2)
Das Recht auf Fehler?
{zum Refrain}