Sister's Pickle

[Amélie]
I could stay right here
And give back the boy his book
But if I stay right here
He'll think that I'm a nun
And I am not a nun
He'll think that I am chaste
And I am not that chaste

Or I could run away
Leave his book on the shelf by the lube and the lingerie
But that means it's over
Whatever this is, and I
Really think I should wait
Though it's hard to articulate why

Or I
Could stay right here
And shake this habit off
Just stay right here and say hello
And say my name
Say: Here's your book
And: What a place
And: Hey, let's keep in touch
But that's way too much

It's hard to go unseen
At least in this instance with so little distance between
Me and the boy and his book and the shop and the– wow!
I take a step to get out but my feet forget how

Now it's me
Just me against the door
This isn't what I thought
Although I think I want some more

But not right now
Now I need to go
I'm not finished with the boy– I mean the book!
So I will hold him– hold it 'til tomorrow

Pepino de la hermana

[Amélie]
Podría quedarme aquí
Y devuélvale al chico su libro
Pero si me quedo aquí
Pensará que soy monja
Y no soy monja
Pensará que soy casto
Y no soy tan casto

O podría huir
Deja su libro en el estante junto al lubricante y la lencería
Pero eso significa que se acabó
Sea lo que sea, y yo
Realmente creo que debería esperar
Aunque es difícil articular por qué

O yo
Podría quedarse aquí
Y sacuda este hábito
Quédate aquí y saluda
Y di mi nombre
Di: Aquí está tu libro
Y: ¡Qué lugar!
Y: Hey, mantengamos en contacto
Pero eso es demasiado

Es difícil no ser visto
Al menos en este caso con tan poca distancia entre
Yo y el chico y su libro y la tienda y el— ¡Vaya!
Dé un paso para salir, pero mis pies olvidan cómo

Ahora soy yo
Sólo yo contra la puerta
Esto no es lo que pensé
Aunque creo que quiero un poco más

Pero ahora no
Ahora tengo que irme
No he terminado con el chico... ¡Me refiero al libro!
Así que lo sostendré... sosténgalo hasta mañana

Composição: Daniel Messé