Core 'ngrato
Catarí
pecché me dici sti
parole amare,
pecché me parle
e 'o core me turmiente, Catarí?
Nun te scurdà ca
t'aggio dato 'o core,
Catarí, nun te scurdà!
Catarí, Catarí, ché vene a dicere
stu parlà ca me dà spaseme?
Tu nun'nce pienze a stu dulore mio,
tu nun'nce pienze,
tu nun te ne cure…
Core, core 'ngrato,
t'aie pigliato 'a vita mia,
tutt'è passato e
nun'nce pienze chiù
Catarí,
tu nun 'o ssaje ca
fino e 'int'a na chiesa
io só' trasuto e aggiu pregato a Dio
Catarí.
E ll'aggio ditto pure a 'o cunfessore:
"Stó' a suffrí pe' chella llá...
Stó' a suffrí,
stó' a suffrí nun se pò credere...
stó' a suffrí tutte li strazie!"
E 'o cunfessore, ch'è perzona santa
mm'ha ditto: "Figliu mio
lássala stá, lássala stá!..."
Core, core 'ngrato,
t'aie pigliato 'a vita mia
tutt'è passato e
nun'nce pienze chiù
Tutt'è passato e
nun'nce pienze chiù!
Corazón ingrato
Catarí
¿Por qué me dices estas
palabras amargas,
por qué me hablas
y me atormentas el corazón, Catarí?
¡No olvides que te di mi corazón,
Catarí, no olvides!
Catarí, Catarí, ¿qué vienes a decir
con estas palabras que me hacen sufrir?
Tú no piensas en mi dolor,
tú no piensas,
tú no te preocupas...
Corazón, corazón ingrato,
te has llevado mi vida,
todo ha pasado y
ya no piensas más.
Catarí,
tú no sabes que
hasta dentro de una iglesia
yo estoy sufriendo y he rezado a Dios,
Catarí.
Y también se lo dije al confesor:
"Estoy sufriendo por aquella allá...
Estoy sufriendo,
estoy sufriendo, no se puede creer...
estoy sufriendo todas las torturas!"
Y el confesor, que es una persona santa,
me dijo: "Hijo mío,
déjala estar, déjala estar!..."
Corazón, corazón ingrato,
te has llevado mi vida,
todo ha pasado y
ya no piensas más.
¡Todo ha pasado y
ya no piensas más!