The Beheading Of A King
A mighty fleet came across the strait
But Erik was prepared
Five hundred Germans had come to his aid
On horseback with their spears
The fleet was carrying two thousand men
Eager to draw blood
But as they were about to land
Erik released his heards
One thousand men and five hundred horsemen
Came charging down the beach
When the sea-king saw this force
He gave order to retreat
All obeyed except one ship
It held the king's own son
He despised the thought of flight
And attacked on his own
The Danish fleet had to turn around
They charged King Erik's men
But it was too late to save his son
His life was already spent
The fighting continued bloody and fierce
And the bloodshed was immense
Two thousand warriors died that day
Most of them were Danes
The Danish king was captured
Most of his guards were dead
For a ransom he was released
Then his people took his head
La decapitación de un rey
Una poderosa flota cruzó el estrecho
Pero Erik estaba preparado
Quinientos alemanes habían venido en su ayuda
A caballo con sus lanzas
La flota transportaba dos mil hombres
Ansioso de extraer sangre
Pero como estaban a punto de aterrizar
Erik liberó sus heards
Mil hombres y quinientos jinetes
Vino a cargar por la playa
Cuando el rey del mar vio esta fuerza
Él dio la orden de retirarse
Todos obedecieron excepto una nave
Sostuvo al propio hijo del rey
Despreciaba la idea de volar
Y atacado por su cuenta
La flota danesa tuvo que dar la vuelta
Acusaron a los hombres del rey Erik
Pero era demasiado tarde para salvar a su hijo
Su vida ya estaba gastada
La lucha continuó sangrienta y feroz
Y el derramamiento de sangre fue inmenso
Dos mil guerreros murieron ese día
La mayoría eran daneses
El rey danés fue capturado
La mayoría de sus guardias estaban muertos
Por un rescate fue liberado
Entonces su gente tomó su cabeza