Son de negros en Cuba
Cuando llegue la luna llena
iré a Santiago de Cuba,
iré a Santiago,
en un coche de agua negra.
Iré a Santiago.
Cantarán los techos de palmera.
Iré a Santiago.
Cuando la palma quiere ser cigüeña,
iré a Santiago.
Y cuando quiere ser medusa el plátano,
Iré a Santiago
con la rubia cabeza de Fonseca.
Iré a Santiago.
Y con la rosa de Romeo y Julieta
iré a Santiago.
Mar de papel y plata de monedas
Iré a Santiago.
¡Oh Cuba! ¡Oh ritmo de semillas secas!
Iré a Santiago.
¡Oh cintura caliente y gota de madera!
Iré a Santiago.
¡Arpa de troncos vivos, caimán, flor de tabaco!
Iré a Santiago.
Siempre dije que yo iría a Santiago
en un coche de agua negra.
Iré a Santiago.
Brisa y alcohol en las ruedas,
iré a Santiago.
Mi coral en la tiniebla,
iré a Santiago.
El mar ahogado en la arena,
iré a Santiago,
calor blanco, fruta muerta,
iré a Santiago.
¡Oh bovino frescor de cañavera!
¡Oh Cuba! ¡Oh curva de suspiro y barro!
Iré a Santiago.
Klang der Schwarzen in Kuba
Wenn der Vollmond aufgeht
werde ich nach Santiago de Cuba fahren,
werde ich nach Santiago,
in einem Wagen aus schwarzem Wasser.
Ich werde nach Santiago fahren.
Die Dächer aus Palmen werden singen.
Ich werde nach Santiago fahren.
Wenn die Palme zur Storch werden will,
werde ich nach Santiago fahren.
Und wenn die Banane zur Qualle werden will,
werde ich nach Santiago fahren
mit dem blonden Kopf von Fonseca.
Ich werde nach Santiago fahren.
Und mit der Rose von Romeo und Julia
werde ich nach Santiago fahren.
Meer aus Papier und Silber aus Münzen,
werde ich nach Santiago fahren.
Oh Kuba! Oh Rhythmus der trockenen Samen!
Ich werde nach Santiago fahren.
Oh heiße Taille und Tropfen aus Holz!
Ich werde nach Santiago fahren.
Harfe aus lebenden Stämmen, Kaiman, Tabakblüte!
Ich werde nach Santiago fahren.
Ich habe immer gesagt, dass ich nach Santiago fahren werde
in einem Wagen aus schwarzem Wasser.
Ich werde nach Santiago fahren.
Brise und Alkohol in den Rädern,
werde ich nach Santiago fahren.
Mein Korallenriff in der Dunkelheit,
werde ich nach Santiago fahren.
Das Meer ertrunken im Sand,
werde ich nach Santiago fahren,
weiße Hitze, tote Frucht,
werde ich nach Santiago fahren.
Oh frischer Hauch von Zuckerrohr!
Oh Kuba! Oh Kurve des Seufzens und Lehm!
Ich werde nach Santiago fahren.