395px

Mittelmeer

Ana Belén

Mediterráneo.

Quizás porque mi niñez
sigue jugando en tu playa
y escondido tras las cañas
duerme mi primer amor,
llevo tu luz y tu olor
por dondequiera que vaya,
y amontonado en tu arena
guardo amor, juegos y penas.

Yo, que en la piel tengo el sabor
amargo del llanto eterno
que han vertido en ti cien pueblos
de Algeciras a Estambul
para que pintes de azul
sus largas noches de invierno.

A fuerza de desventuras,
tu alma es profunda y oscura.

A tus atardeceres rojos
se acostubraron mis ojos
como el recodo al camino.
Soy cantor, soy embustero,
me gusta el juego y el vino,
Tengo alma de marinero.
Qué le voy a hacer, si yo
nací en el Mediterráneo.

Y te acercas, y te vas
después de besar mi aldea.
Jugando con la marea
te vas, pensando en volver.
Eres como una mujer
perfumadita de brea
que se añora y se quiere
que se conoce y se teme.

Ay, si un día para mi mal
viene a buscarme la parca.
Empujad al mar mi barca
con un levante otoñal
y dejad que el temporal
desguace sus alas blancas.

Y a mí enterradme sin duelo
entre la playa y el cielo...

En la ladera de un monte,
más alto que el horizonte.
Quiero tener buena vista.
Mi cuerpo será camino,
le daré verde a los pinos
y amarillo a la genista.

Cerca del mar. Porque yo
nací en el Mediterráneo.

Mittelmeer

Vielleicht, weil meine Kindheit
weiterhin an deinem Strand spielt
und verborgen hinter den Schilfrohren
schläft meine erste Liebe,
trage ich dein Licht und deinen Duft
wohin ich auch gehe,
und angesammelt im Sand
bewahre ich Liebe, Spiele und Sorgen.

Ich, der auf der Haut den Geschmack
des bitteren, ewigen Weinens habe,
das hundert Dörfer
von Algeciras bis Istanbul
in dich vergossen haben,
um ihre langen Winternächte blau zu malen.

Durch viele Missgeschicke
ist deine Seele tief und dunkel.

An deinen roten Sonnenuntergängen
haben sich meine Augen gewöhnt
wie die Biegung zum Weg.
Ich bin Sänger, ich bin Lügner,
ich mag das Spiel und den Wein,
ich habe die Seele eines Seemanns.
Was soll ich machen, wenn ich
im Mittelmeer geboren wurde.

Und du kommst näher, und du gehst
nachdem du mein Dorf geküsst hast.
Spielend mit der Gezeiten
gehst du, denkst ans Zurückkommen.
Du bist wie eine Frau,
parfümiert mit Teer,
die man sich wünscht und liebt,
die man kennt und fürchtet.

Ach, wenn eines Tages zu meinem Unglück
das Schicksal kommt, um mich zu holen.
Schiebt mein Boot ins Meer
mit einem herbstlichen Wind
und lasst den Sturm
seine weißen Flügel zerreißen.

Und mich begrabt ohne Trauer
zwischen dem Strand und dem Himmel...

An der Hänge eines Berges,
höher als der Horizont.
Ich möchte eine gute Aussicht haben.
Mein Körper wird ein Weg sein,
ich werde den Kiefern Grün geben
und dem Ginster Gelb.

Nahe dem Meer. Denn ich
wurde im Mittelmeer geboren.

Escrita por: Joan Manuel Serrat