395px

Die Sehnsucht Entblößt

Ana Moura

Despiu a Saudade

Despiu a saudade depois do jantar
Num prato já frio de tanto esperar
Aquele que bebe nos tascos da vida
Rodadas de amantes de tara perdida

E chega tão cheio de nada p'ra dar
Sacudiu o pó desse amor primeiro
Num canto guardado do seu coração
Aquele retrato parado no tempo

Que morde por fora, magoa por dentro
Num corpo vazio de tanta ilusão
Mas de repente como um Sol depois da chuva
Surgiu a noite transformada em alvorada

Vai p'ró espelho, faz-se bonita
Lábios vermelhos, corpo de chita
Vestido na pressa de quem sai já atrasada
Brilho nos olhos, ar de menina

Livre e rainha, de tresloucada
Saltou p'rá Lua, na minha rua na madrugada
Trago o coração à flor da boca
E a sina escrita na palma da mão

Foram tantos anos sem imaginar
O dia sonhado da noite mais louca
Nas ruas da vida com ela a dançar
Despiu a saudade
Sacudiu o pó

Die Sehnsucht Entblößt

Entblößte die Sehnsucht nach dem Abendessen
Auf einem kalten Teller, so lange gewartet
Derjenige, der in den Kneipen des Lebens trinkt
Runden von Liebenden mit verlorener Begierde

Und kommt so voll von nichts zu geben
Schüttelte den Staub dieser ersten Liebe ab
In einer Ecke, tief in seinem Herzen
Das Bild, das in der Zeit stehen geblieben ist

Das außen beißt, innen verletzt
In einem Körper leer von so viel Illusion
Doch plötzlich, wie die Sonne nach dem Regen
Erwachte die Nacht, verwandelt in die Morgendämmerung

Geht zum Spiegel, macht sich schön
Rote Lippen, Körper wie Seide
Kleid in der Eile, weil sie schon zu spät ist
Glanz in den Augen, ein mädchenhaftes Wesen

Frei und Königin, verrückt und wild
Sprang zum Mond, in meiner Straße in der Morgendämmerung
Trage das Herz auf der Zunge
Und das Schicksal geschrieben in der Handfläche

So viele Jahre, ohne es mir vorzustellen
Der erträumte Tag der verrücktesten Nacht
Auf den Straßen des Lebens, mit ihr tanzend
Entblößte die Sehnsucht
Schüttelte den Staub ab

Escrita por: