395px

Mon Amour Est Parti Pour le Brésil

Ana Moura

O Meu Amor Foi Para o Brasil

O meu amor foi para o Brasil nesse vapor
Gravou a fumo o seu adeus no azul do céu
Quando chegou ao Rio de Janeiro
Nem uma linha escreveu
Já passou um ano inteiro

Deixou promessa de carta de chamada
Nesta barriga deixou uma semente
A flor nasceu e ficou espigada
Quer saber do pai ausente
E eu não lhe sei dizer nada

Anda perdido no meio das caboclas
Mulheres que não sabem o que é pecado
Os santos delas são mais fortes do que os meus
Fazem orelhas moucas do peditório dos céus
Já deve estar por lá amarrado
Num rosário de búzios que o deixou enfeitiçado

O meu amor foi seringueiro no Pará
Foi recoveiro nos sertões do Piauí
Foi funileiro em terras do Maranhão
Alguém me disse que o viu
Num domingo a fazer pão

O meu amor já tem jeitinho brasileiro
Meteu açúcar com canela nas vogais
Já dança o forró e arrisca no pandeiro
Quem sabe um dia vem
Arriscar outros carnavais

Anda perdido no meio das mulatas
Já deve estar noutros braços derretido
Já sei que os santos delas são milagreiros
Dançam com alegria no batuque dos terreiros
Mas tenho esperança de que um dia a saudade bata
E ele volte para os meus braços caseiros

Está em São Paulo e trabalha em telecom
Já deve ter “doutor” escrito num cartão
À noite samba no “Ó do Borogodó”
Esqueceu o Solidó, já não chora a ouvir Fado
Não sei que diga, ele era tão desengonçado
Se o vir já não quero, deve estar um enjoado

Mon Amour Est Parti Pour le Brésil

Mon amour est parti pour le Brésil sur ce vapeur
Il a gravé à la fumée son adieu dans le bleu du ciel
Quand il est arrivé à Rio de Janeiro
Il n'a même pas écrit une ligne
Ça fait déjà un an entier

Il a laissé la promesse d'une lettre d'appel
Dans ce ventre, il a laissé une graine
La fleur est née et a poussé
Elle veut savoir de son père absent
Et je ne sais rien lui dire

Il erre perdu parmi les caboclas
Des femmes qui ne savent pas ce qu'est le péché
Leurs saints sont plus forts que les miens
Font les sourds aux appels du ciel
Il doit déjà être là-bas enchaîné
Dans un chapelet de coquillages qui l'a ensorcelé

Mon amour était seringueiro au Pará
Il était recoveiro dans les terres du Piauí
Il était ferblantier dans les terres du Maranhão
Quelqu'un m'a dit qu'il l'a vu
Un dimanche en train de faire du pain

Mon amour a déjà le petit côté brésilien
Il a mis du sucre et de la cannelle dans les voyelles
Il danse déjà le forró et s'essaie au pandeiro
Qui sait, un jour il viendra
Essayer d'autres carnavals

Il erre perdu parmi les mulatas
Il doit déjà être dans d'autres bras, fondu
Je sais que leurs saints sont des miracles
Dansent avec joie au rythme des terreiros
Mais j'espère qu'un jour la nostalgie frappera
Et qu'il reviendra dans mes bras chaleureux

Il est à São Paulo et travaille dans les télécoms
Il doit avoir "docteur" écrit sur une carte
Le soir, il danse au "Ó do Borogodó"
Il a oublié le Solidó, il ne pleure plus en écoutant du Fado
Je ne sais pas quoi dire, il était si maladroit
Si je le vois, je ne le veux plus, il doit être devenu insupportable

Escrita por: Carlos Tê