aza
São tuas, portanto, as canções que inventei pra embalar teu sono
E as que escrevi antes de lhe conhecer também
É teu o que eu ainda escreverei
Todas as tentativas jogadas fora
Se quando escutar sentir, por mim, carinho, eu já serei feliz
São todos seus os lugares que aprendi culturas e pessoas
Te conto todas pra que queira aprender também
Países tão distantes de ti
Secretos como seus pensamentos soltos
E quando lá você estiver querendo muito estar, serei feliz
E suas também são as mesas que provei as melhores delícias
Heranças e mistérios que atravessam gerações
Receitas não tão belas, mas boas
Jantares que se arrastam por muitas horas
Se essas horas, para ti, forem felizes, eu serei feliz
São teus, enfim, os meus ouvidos curiosos por suas aventuras
Histórias com verdade ou lendas que você criou
Feitiços de ano novo pra Lua
Perguntas dessa vida e talvez das outras
Se o meu sono agora você embalar, então, serei feliz
Your Song
These are your songs that I made to rock you to sleep
And the ones I wrote before I even met you too
What I’ll write in the future is yours as well
All the attempts thrown away
If when you hear it, you feel love for me, I’ll already be happy
All the places I learned about cultures and people are yours
I’ll tell you all so you can learn too
Countries so far from you
Secret like your wandering thoughts
And when you’re there wanting to be, I’ll be happy
And the tables where I tasted the best delights are yours too
Heritages and mysteries that cross generations
Recipes not so pretty, but good
Dinners that drag on for hours
If those hours are happy for you, I’ll be happy
In the end, my curious ears for your adventures are yours
Stories with truth or legends that you created
New Year’s spells for the Moon
Questions of this life and maybe others
If you rock me to sleep now, then I’ll be happy