Turandot
Turandot
Nessun Dorma
Nessun dorma, Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza.
Ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
No, no, sulla tua bocca lo diro'
quando la luce splendera'!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun saprà !
e noi dovrem, ahime, morir!)
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
All'alba vincero'! No one sleeps! No one sleeps!
You too, O Princess
in your cold room
are watching the stars
which tremble with love and hope!
But my secret lies hidden within me,
no one shall know my name!
No no, on your lips I will tell you,
when daylight will come
and my kiss shall break
the silence which makes you mine
no one shall discover your name!
And we will be able to die!)
Depart, oh night! Fade away, you stars!
At dawn I shall win!
Turandot
Turandot
Nessun Dorma
Niemand schläft, niemand schläft!
Du auch, o Prinzessin,
In deinem kalten Zimmer,
Siehst die Sterne,
Die vor Liebe und Hoffnung zittern.
Doch mein Geheimnis bleibt in mir verborgen,
Keiner wird meinen Namen wissen!
Nein, nein, auf deinen Lippen werde ich es dir sagen,
Wenn das Licht erstrahlt!
Und mein Kuss wird das Schweigen brechen,
Das dich mein macht!
(Keiner wird deinen Namen erfahren!
Und wir werden, ach, sterben!)
Verschwinde, o Nacht! Verblasst, ihr Sterne!
Bei Tagesanbruch werde ich siegen! Niemand schläft! Niemand schläft!
Du auch, o Prinzessin,
In deinem kalten Zimmer
Siehst die Sterne,
Die vor Liebe und Hoffnung zittern!
Doch mein Geheimnis bleibt in mir verborgen,
Keiner wird meinen Namen wissen!
Nein, nein, auf deinen Lippen werde ich es dir sagen,
Wenn das Licht erstrahlt
Und mein Kuss wird das Schweigen brechen,
Das dich mein macht,
Keiner wird deinen Namen erfahren!
Und wir werden, ach, sterben!)
Verschwinde, o Nacht! Verblasst, ihr Sterne!
Bei Tagesanbruch werde ich siegen!