Carnaval de Brasil
La musa es una sola musa
O es una serpiente de muchas cabezas,
Los buscadores de promesas,
La tientan con cerveza,
Si se va puede volver, el día menos pensado,
Para darle su consuelo , al poeta mal hablado.
No son mujeres ausentes, no son cuchillos en los dientes,
No son martes de carnaval de Brasil,
No son canciones urgentes,
No son asuntos pendientes,
No son martes de carnaval de Brasil,
(tristeza não tem fim)
Habrá que desenvainar las espadas del texto,
Y escribir una canción aunque no haya algún pretexto,
Y dedicársela al primero que pase caminando,
Al que se quedó pensando, al que no quiere pensar,
Al olvido selectivo, a la memoria perdida,
A los de los pedazos de vida que no vamos a perder… jamás.
No son mujeres ausentes, no son cuchillos en los dientes,
No son martes de carnaval de Brasil,
No son canciones urgentes,
No son asuntos pendientes,
No son martes de carnaval de Brasil,
Karneval von Brasilien
Die Muse ist eine einzige Muse
Oder eine Schlange mit vielen Köpfen,
Die Suchenden nach Versprechen,
Verführen sie mit Bier,
Wenn sie geht, kann sie zurückkommen, an einem unerwarteten Tag,
Um dem schlecht redenden Dichter Trost zu spenden.
Es sind keine abwesenden Frauen, es sind keine Messer zwischen den Zähnen,
Es sind keine Dienstage des Karnevals von Brasilien,
Es sind keine dringenden Lieder,
Es sind keine offenen Angelegenheiten,
Es sind keine Dienstage des Karnevals von Brasilien,
(Die Traurigkeit hat kein Ende)
Wir müssen die Schwerter des Textes ziehen,
Und ein Lied schreiben, auch wenn es keinen Anlass gibt,
Und es dem ersten widmen, der vorbeigeht,
Dem, der nachdenkt, dem, der nicht denken will,
Dem selektiven Vergessen, dem verlorenen Gedächtnis,
Den Bruchstücken des Lebens, die wir niemals verlieren werden… niemals.
Es sind keine abwesenden Frauen, es sind keine Messer zwischen den Zähnen,
Es sind keine Dienstage des Karnevals von Brasilien,
Es sind keine dringenden Lieder,
Es sind keine offenen Angelegenheiten,
Es sind keine Dienstage des Karnevals von Brasilien,