Malena
Malena canta el tango como ninguna
y en cada verso pone su corazón
al yuyo de suburbio su voz perfuma.
Malena tiene penas de bandoneón.
tal vez allá, en la infancia, su voz de alondra
tomo ese tono oscuro de callejón;
o acaso aquel romance que solo nombra
cuando se pone triste con el alcohol...
Malena canta el tango con voz de sombra;
Malena tiene pena de bandoneón.
Tu canción
tiene el frío del ultimo encuentro.
Tu canción
se hace amarga en la sal del recuerdo.
Yo no se
si tu voz es la flor de una pena;
solo se
que al rumor de tus tangos, Malena,
te siento más buena,
más buena que yo.
Tus tangos son criaturas abandonadas
que cruzan sobre el barro del callejón
cuando todas las puertas están cerradas
y ladran los fantasmas de la canción.
Malena canta el tango con voz quebrada;
Malena tiene pena de bandoneón.
Malena
Malena singt den Tango wie keine andere
und in jede Zeile legt sie ihr Herz hinein.
Die Stimme parfümiert das Geplätscher der Vororte.
Malena hat die Traurigkeit des Bandoneons.
Vielleicht dort, in der Kindheit, nahm ihre Stimme der Lerche
jenen dunklen Ton aus der Gasse an;
oder vielleicht die Romanze, die sie nur erwähnt,
wenn sie traurig wird mit dem Alkohol...
Malena singt den Tango mit einer Schattenstimme;
Malena hat die Traurigkeit des Bandoneons.
Dein Lied
hat die Kälte des letzten Treffens.
Dein Lied
wird bitter im Salz der Erinnerung.
Ich weiß nicht,
ob deine Stimme die Blüte einer Traurigkeit ist;
ich weiß nur,
bei dem Klang deiner Tangos, Malena,
fühle ich dich besser,
besser als mich.
Deine Tangos sind verlassene Geschöpfe,
die über den Schlamm der Gasse huschen,
wenn alle Türen geschlossen sind
und die Geister des Liedes bellen.
Malena singt den Tango mit gebrochener Stimme;
Malena hat die Traurigkeit des Bandoneons.
Escrita por: Homero Manzi, Lucio Demare