Corte de Huracan
Otra vez el huracán conoce su conciencia,
como le pasó a Juan
el super "qué dirán", la culpa destilada en cubas de roble,
y las palabritas que ahora resultan demasiado nobles,
y el dedo que lo acusa, todo es al pedo,
cómo preparar una confesión si sólo fue animalización.
Somos resultado de la suma de sangre y espuma,
de las ganas contenidas de garchar de nuestros anteriores.
¿Qué honores esperan los animales
al hacerse cargo del asco de la sociedad?
de lo más prohibido.
Nadie los va a aplaudir,
ojalá los ensucie el olvido.
Se dan cuenta, pero prefieren reír que llorar,
sacar pecho de vampiro, o pegarse un tiro, o no, o no...
Debe ser el corte, ese nuevo corte careta,
debe ser la anfeta,
una conveniente conclusión
para una canción.
Hurrikan-Schnitt
Wieder einmal erkennt der Hurrikan sein Gewissen,
wie es Juan erging.
Der große "Was werden die Leute sagen?", die Schuld destilliert in Eichenfässern,
und die kleinen Worte, die jetzt zu nobel erscheinen,
und der Finger, der anklagt, alles ist umsonst,
wie bereitet man ein Geständnis vor, wenn es nur Tierhaftigkeit war.
Wir sind das Ergebnis aus Blut und Schaum,
von den zurückgehaltenen Wünschen unserer Vorgänger.
Welche Ehren erwarten die Tiere,
wenn sie sich der Abscheu der Gesellschaft annehmen?
von dem Verbotensten.
Niemand wird sie applaudieren,
hoffentlich wird das Vergessen sie beschmutzen.
Sie merken es, aber sie lachen lieber als zu weinen,
zeigen sich wie Vampire, oder sich selbst erschießen, oder nicht, oder nicht...
Es muss der Schnitt sein, dieser neue, schicke Schnitt,
es muss die Anfeuerung sein,
eine bequeme Schlussfolgerung
für ein Lied.