Chucao
Pájaro agorero, chiquito y tosta'o,
cantas escondido, chucao, chucao.
Gritas por la izquierda o por la derecha
y das alegría, o si no, tristeza.
(...)*
afuera del bosque esperando estoy.
No quiero dinero ni felicidad,
sólo quiero tierra para trabajar.
Muchísimas tierras están sin trabajo,
dámelas a mí y a mis duras manos.
Papa y centeno, cordero, ganado
saldrán de estas tierras si yo las trabajo.
*palabras en mapudungún
Chucao
Ominous bird, small and toasted,
singing hidden, chucao, chucao.
You scream from the left or from the right
and bring joy, or if not, sadness.
(...)*
outside the forest I am waiting.
I don't want money or happiness,
I just want land to work.
Many lands are idle,
give them to me and my rough hands.
Potatoes and rye, lamb, cattle
will come from these lands if I work them.
*words in Mapudungun
Escrita por: Angel Parra / Manuel Rojas