395px

Das Eselchen

Ángel Parra

La burriquita

Ahí viene la burriquita,
ahí viene domesticá',
no le teman a la burra
que no es la burra maneá'.

Ay sí, ay no,
Mariquita me regaló
un canario que cantaba
los versos del Niño Dios.

Ésta es la burrita nueva
que viene de Campajal,
y no había venido más antes
por no tener un bozal.

No le eche hierba a la burra
que no va a poder bailar,
échele una Mariquita
y aguáitela no más.

Das Eselchen

Da kommt das Eselchen,
kommt ganz brav daher,
fürchtet euch nicht vor der Eselin,
denn sie ist nicht wild und schwer.

Oh ja, oh nein,
Mariquita hat mir geschenkt
einen Kanarienvogel,
der sang die Verse des Christkind.

Das ist das neue Eselchen,
kommt aus Campajal,
und es war vorher nicht hier,
weil es keinen Maulkorb hatte.

Gib der Eselin kein Gras,
sonst kann sie nicht tanzen,
geb ihr eine Mariquita
und lass sie einfach ruhen.

Escrita por: Popular Venezolana