Las coplas del vino
Yo no sé qué tiene el vino
que a veces me hace temblar,
con un jarrito que tome
me viene por conversar
y esperando madrugada
recuerdos me hacen llorar.
Penas de hombre junto al vino,
peligrosa es la juntura.
Uno con otro se ayudan
a buscar la sepultura.
Se le pone ciega el alma
no ve ni el sol que lo alumbra.
El vino negro que tengo
debe tener corazón,
porque le gustan los versos
con referencia al amor.
Si sola se va la vida
hay que hacerla acompañar.
¿Dónde habrá mejor amigo
que un vino de soledad?
No pide ni espera nada,
escucha y hace olvidar.
Ya me voy quedando solo,
¿qué noche me cubrirá?
Mi canto se lleva el viento
y el vino se quedará,
mareándome el pensamiento
el vino se quedará.
The Wine Verses
I don't know what it is about wine
that sometimes makes me tremble,
with a little jug I drink
it comes to me for a chat
and waiting for dawn
memories make me cry.
Men's sorrows with wine,
dangerous is the gathering.
One helps the other
to seek the grave.
The soul goes blind
not even seeing the sun that shines.
The dark wine I have
must have a heart,
because it likes verses
with references to love.
If life goes alone
you have to make it accompany.
Where will there be a better friend
than a wine of solitude?
It asks for nothing, expects nothing,
it listens and makes you forget.
I'm already getting lonely,
what night will cover me?
My song is carried by the wind
and the wine will stay,
dizzying my thoughts
the wine will stay.