Tristeza do jeca
Tristeza do Jeca
Nesses versos tão singelos
Minha bela meu amor
Pra você quero cantar
O meu sofrer a minha dor
Eu sou como o sabiá
Que quando canta é só tristeza
Desde o galho onde ele está
Nessa viola
Eu canto e gemo de verdade
Cada toada representa uma saudade
Eu nasci naquela serra num ranchinho a beira chão
Todo cheio de buracos onde a Lua faz clarão
Quando chega a madrugada
Lá no mato a passarada
Principia o barulhão
Nessa viola
Eu canto e gemo de verdade
Cada toada representa uma saudade
Lá no mato tudo é triste
Desde o jeito de falar
Quando risco a mão na viola
Da vontade de chorar
Não tem um que cante alegre
Tudo vive padecendo
Cantando pra se aliviar
Nessa viola
Eu canto e gemo de verdade
Cada toada representa uma saudade
Vou parar com minha viola
Já não posso mais cantar
Pois o jeca quando canta
Da vontade de chorar
E o choro que vai caindo
Devagar vai se sumindo
Como as águas vão pro mar
E o choro que vai caindo
Devagar vai se sumindo
Como as águas vão pro mar
Traurigkeit des Jeca
Traurigkeit des Jeca
In diesen so einfachen Versen
Meine Schöne, meine Liebe
Für dich will ich singen
Von meinem Leiden, meinem Schmerz
Ich bin wie der Sabiá
Der, wenn er singt, nur Traurigkeit bringt
Von dem Ast, wo er sitzt
Auf dieser Gitarre
Singe ich und stöhne wahrhaftig
Jede Melodie repräsentiert eine Sehnsucht
Ich wurde in diesem Gebirge geboren, in einer Hütte am Boden
Voll von Löchern, wo der Mond strahlt
Wenn die Morgendämmerung kommt
Da im Wald die Vögel
Beginnen den Lärm
Auf dieser Gitarre
Singe ich und stöhne wahrhaftig
Jede Melodie repräsentiert eine Sehnsucht
Im Wald ist alles traurig
Schon allein die Art zu sprechen
Wenn ich mit der Hand auf der Gitarre kratze
Kommt der Drang zu weinen
Es gibt keinen, der fröhlich singt
Alle leiden vor sich hin
Singen, um sich zu erleichtern
Auf dieser Gitarre
Singe ich und stöhne wahrhaftig
Jede Melodie repräsentiert eine Sehnsucht
Ich werde mit meiner Gitarre aufhören
Ich kann nicht mehr singen
Denn der Jeca, wenn er singt
Kommt der Drang zu weinen
Und die Tränen, die fallen
Verschwinden langsam
Wie das Wasser, das ins Meer fließt
Und die Tränen, die fallen
Verschwinden langsam
Wie das Wasser, das ins Meer fließt