395px

Ramayana Parte III - La Caza

Antiquus

Ramayana Part III - The Hunt

Rama moves between the dusky trees,
scenting nothing on the breeze,
bow in hand - and arrow knocked upon Saranga's string
He hunts the stag with golden horn,
late into the waking morn.
To please his lover - he'll have the beast alive on his return...

Lakshman is to stand guard at the glade,
where sleeping Sita's bed is made,
He hears a shout -
It is his brother, calling for help...

Lakshman, Lakshman!
Rama is in need of aid!
Lakshman, Lakshman!
Fly out from the guarded glade!
Save your brother - if you love him...
Do you love him?

The forest shakes as in a gale,
Sita wakes within the glade,
Lakshman is gone,
she is alone and grows afraid.
Then the wind tears through the trees,
the frightened woman starts to rise,
the Stag is there,
staring at her with malignant eyes...

Ravana!

Sita knows the demon -
in the body of the Stag,
it clutches to her like a mate.
She can't break his grasp,
Ravana will take her - for his Queen!

Ramayana Parte III - La Caza

Rama se mueve entre los árboles oscuros,
no percibe nada en la brisa,
arco en mano - y flecha en la cuerda de Saranga
Caza al ciervo de cuerno dorado,
hasta altas horas de la mañana.
Para complacer a su amante - tendrá la bestia viva a su regreso...

Lakshman debe vigilar en la arboleda,
donde está hecha la cama de la durmiente Sita,
Escucha un grito -
es su hermano, llamando por ayuda...

¡Lakshman, Lakshman!
¡Rama necesita ayuda!
¡Lakshman, Lakshman!
¡Sal de la arboleda vigilada!
Salva a tu hermano - si lo amas...
¿Lo amas?

El bosque tiembla como en un vendaval,
Sita despierta dentro de la arboleda,
Lakshman se ha ido,
ella está sola y comienza a temer.
Entonces el viento atraviesa los árboles,
la mujer asustada comienza a levantarse,
el Ciervo está allí,
mirándola con ojos malignos...

¡Ravana!

Sita reconoce al demonio -
en el cuerpo del Ciervo,
se aferra a ella como un compañero.
No puede liberarse de su agarre,
¡Ravana la tomará - como su Reina!

Escrita por: