E Allora Canta
Allora canta!
Ma non lo senti che il vento cambia ?
Senti che vento che ci tira su; respiro l'aria della montagna e la non senti tu, non la senti tu?
E per la strada un uomo guarda il movimento della gioventù.
Il gran sorriso di una compagna, non lo vedi tu? non lo vedi tu?
E allora canta!
Canta!
Ne abbiam passati di giorni tristi, di solitudini e
Melanconie. passati invano nel non capirsi mentre la vita ci scappava via
Sono bellissimi questi momenti e così carichi di energia.
Il ritrovarsi senza tormenti ci fa volare con la fantasia.
E allora canta!
Amico, canta!
Canta insieme a me: allora canta!
La libertà ritornerà.
La libertà ritornerà.
La libertà ritornerà.
La libertà ritornerà.
Und dann singe
Und dann singe!
Merkst du nicht, dass der Wind sich dreht?
Fühlst du den Wind, der uns nach oben zieht; ich atme die Luft der Berge, und du spürst sie nicht, spürst du sie nicht?
Und auf der Straße schaut ein Mann dem Treiben der Jugend zu.
Das große Lächeln einer Freundin, siehst du es nicht? Siehst du es nicht?
Und dann singe!
Singe!
Wir haben viele traurige Tage erlebt, voller Einsamkeit und
Melancholie. Vergangen ohne sich zu verstehen, während das Leben an uns vorbeizog.
Diese Momente sind wunderschön und so voller Energie.
Sich ohne Qualen zu treffen, lässt uns mit der Fantasie fliegen.
Und dann singe!
Freund, singe!
Singe mit mir: und dann singe!
Die Freiheit wird zurückkehren.
Die Freiheit wird zurückkehren.
Die Freiheit wird zurückkehren.
Die Freiheit wird zurückkehren.