395px

Seele des Llanos

Antonio Prieto

Alma Llanera

Yo nací en esta ribera
Del arauca vibrador.
Soy hermano de la espuma,
De las garzas, de las rosas.
Soy hermano de la espuma,
De las garzas, de las rosas
Y del sol y del sol.

Me arrulló la viva diana
De la brisa en el palmar.
Y por eso tengo el alma,
Como el alma primorosa.
Y por eso tengo el alma,
Como el alma primorosa,
Del cristal, del cristal.

Amo, lloro, canto, sueño,
Con claveles de pasión,
Con claveles de pasión.
Para ornar las rubias crines,
Del potro de mi amador.
Yo nací en esta ribera
Del arauca vibrador.
Soy hermano de la espuma,
De las garzas, de las rosas
Y del sol.

Seele des Llanos

Ich wurde an diesem Ufer geboren
Des vibrierenden Arauca.
Ich bin ein Bruder des Schaum,
Der Reiher, der Rosen.
Ich bin ein Bruder des Schaum,
Der Reiher, der Rosen
Und der Sonne, und der Sonne.

Die lebendige Melodie
Der Brise im Palmenhain hat mich gewiegt.
Und deshalb habe ich die Seele,
Wie die kostbare Seele.
Und deshalb habe ich die Seele,
Wie die kostbare Seele,
Des Kristalls, des Kristalls.

Ich liebe, weine, singe, träume,
Mit Nelken der Leidenschaft,
Mit Nelken der Leidenschaft.
Um die blonden Mähnen zu schmücken,
Des Hengstes meines Geliebten.
Ich wurde an diesem Ufer geboren
Des vibrierenden Arauca.
Ich bin ein Bruder des Schaum,
Der Reiher, der Rosen
Und der Sonne.

Escrita por: Pedro Elias Gutiérrez / Rafael Bolívar Coronado