Lamento Borincano
Sale loco de contento,
Con su cargamento,
Para la ciudad, si, para la ciudad.
Lleva en su pensamiento,
Todo un mundo lleno
De felicidad, si, de felicidad.
Piensa remediar la situación
Del hogar, que es toda su ilusión, ay.
Y alegre el jibarito va,
Pensando así, diciendo así,
Cantando así por el camino:
“Si yo vendo la carga mi dios querido,
Un traje a mi viejita voy a comprar”.
Y alegre también su yegua va,
Al presentir que aquel cantar,
Es todo un himno de alegría,
En eso le sorprende la luz del día
Y llegan al mercado de la ciudad.
Borinquen, la tierra del edén,
La que al cantar, el gran gauthier,
Llamó la perla de los mares,
Ahora que tú te mueras con tus pesares,
Déjame que te cante yo también.
Yo también.
(Pasa la mañana entera,
Sin que nadie quiera
Su carga comprar, ay, su carga comprar.
Todo, todo está desierto
Y el pueblo está lleno
De necesidad, ay, de necesidad.
Se oye este lamento por doquier,
De mi desdichada borinquen, sí.)
(Y triste el jibarito va,
Pensando así, diciendo así,
Llorando así por el camino:
¿Qué será de borinquen mi dios querido?
¿Qué será de mis hijos y de mi hogar?)
(Oh borinquen, la tierra del edén,
La que al cantar, el gran gauthier,
Llamó la perla de los mares,
Ahora que tú te mueras con tus pesares,
Déjame que te cante yo también,
Borinquen de mi amor.)
(Yo soy hijo de borinquen
Y eso nadie va a cambiar,
Yo soy hijo de borinquen
Y eso nadie va a cambiar,
Y el día que yo me muera,
En ti quiero descansar,
Yo te adoro puerto rico
Y eso nadie me lo va a quitar.)
Lamento Borincano
Er kommt voller Freude,
Mit seiner Last,
In die Stadt, ja, in die Stadt.
In seinen Gedanken trägt er,
Eine Welt voller
Glück, ja, voller Glück.
Er denkt daran, die Situation
Seines Zuhauses zu verbessern, das ist sein Traum, ach.
Und fröhlich geht der Jibarito,
Denkt so, sagt so,
Singt so auf dem Weg:
„Wenn ich die Last verkaufe, mein lieber Gott,
Werde ich meiner alten Mutter ein Kleid kaufen.“
Und fröhlich geht auch seine Stute,
Als sie spürt, dass dieses Lied,
Ein ganzes Lied der Freude ist,
Da überrascht sie das Licht des Tages
Und sie erreichen den Markt der Stadt.
Borinquen, das Land des Eden,
Das der große Gauthier
Die Perle der Meere nannte,
Jetzt, wo du mit deinem Kummer stirbst,
Lass mich auch für dich singen.
Ich auch.
(Die ganze Morgenzeit vergeht,
Ohne dass jemand
Seine Last kaufen will, ach, seine Last kaufen will.
Alles, alles ist verlassen
Und das Dorf ist voller
Bedürftigkeit, ach, voller Bedürftigkeit.
Dieses Lamento ist überall zu hören,
Von meinem unglücklichen Borinquen, ja.)
(Und traurig geht der Jibarito,
Denkt so, sagt so,
Weint so auf dem Weg:
Was wird aus Borinquen, mein lieber Gott?
Was wird aus meinen Kindern und meinem Zuhause?)
(Oh Borinquen, das Land des Eden,
Das der große Gauthier
Die Perle der Meere nannte,
Jetzt, wo du mit deinem Kummer stirbst,
Lass mich auch für dich singen,
Borinquen meiner Liebe.)
(Ich bin ein Sohn von Borinquen
Und das wird sich nie ändern,
Ich bin ein Sohn von Borinquen
Und das wird sich nie ändern,
Und am Tag, an dem ich sterbe,
Will ich in dir ruhen,
Ich verehre dich, Puerto Rico
Und das wird mir niemand nehmen.)
Escrita por: Rafael Hernández