Não Se Precipite
Não se precipite,
Não suponha o que não foi anunciado
Gestos e olhares não são sempre suficientemente claros
No escuro, o muro se arma
Quanto mais alto,
Mais silêncio,
Mais nos afasta
Então me conta o que incomoda
Que eu te conto o que incomoda
E assim, desse jeito, vamo acertar
A rima, a métrica, a lógica, a tônica
O alvo, o compasso, a cadência harmônica
Entre nós, entre eu e tu, entre nós
Entre eu e tu e nós
Recolhe o dedo em riste,
E vamo junto desviar do que estorva
Pode ser desconfortável,
Mas só com sinceridade se contorna
O muro que, no escuro, se arma
Quanto mais alto,
Mais silêncio,
Mais nos afasta
Então me conta o que incomoda
Que eu te conto o que incomoda
E assim desse jeito vamo acertar
A rima, a métrica, a lógica, a tônica
O alvo, o compasso, a cadência harmônica
Entre nós, entre eu e tu, entre nós
Entre eu e tu e nós
Ne te précipite pas
Ne te précipite pas,
Ne suppose pas ce qui n'a pas été dit
Les gestes et les regards ne sont pas toujours assez clairs
Dans l'obscurité, le mur se dresse
Plus il est haut,
Plus il y a de silence,
Plus ça nous éloigne
Alors dis-moi ce qui te dérange
Que je te dise ce qui me dérange
Et ainsi, de cette façon, on va s'accorder
La rime, la métrique, la logique, la tonicité
La cible, le rythme, la cadence harmonique
Entre nous, entre moi et toi, entre nous
Entre moi et toi et nous
Rentre ton doigt en l'air,
Et on va ensemble éviter ce qui gêne
Ça peut être inconfortable,
Mais c'est seulement avec sincérité qu'on contourne
Le mur qui, dans l'obscurité, se dresse
Plus il est haut,
Plus il y a de silence,
Plus ça nous éloigne
Alors dis-moi ce qui te dérange
Que je te dise ce qui me dérange
Et ainsi, de cette façon, on va s'accorder
La rime, la métrique, la logique, la tonicité
La cible, le rythme, la cadence harmonique
Entre nous, entre moi et toi, entre nous
Entre moi et toi et nous