eureca

Street lights are no guarantee
From assassins in the dark,
You are one false move,
From losing everything you are,
Sat along a busy wall of senses
It's a smoke screen..
And with slight trepidation
It must of eluded your memory
It must of eluded your memory..

A crystal ball, that shines and glows out
We pray and we hope for something..
Maybe we'll see it one last time..
Maybe we'll feel it one last time..

You're not alone in feeling,
Fragile and half confused,
A heightened sense of inability
You're tirelessly unaware,
Precariously, you hold out your hand,
Without hazard lights,
The translation is to either sink or swim..
Is to either sink or swim..

A crystal ball, that shines and glows out
We pray and we hope for something..
Maybe we'll see it one last time..
Maybe we'll feel it one last time..

Maybe it's too hard to admit..

You have no control..
You have no control..
You have no control..
You have no control..

Eureca

Las luces de la calle no son garantía
De asesinos en la oscuridad
Eres un movimiento falso
De perder todo lo que son
Se sentó a lo largo de una pared de sentidos ocupada
Es una cortina de humo
Y con leve inquietud
Debe de haber eludido tu memoria
Debe de haber eludido tu memoria

Una bola de cristal, que brilla y brilla
Oramos y esperamos algo
Tal vez lo veamos por última vez
Tal vez lo sentiremos una última vez

No estás solo en sentimiento
Frágil y medio confundido
Un aumento de la sensación de incapacidad
Eres incansablemente desapercibento
Preceradamente, saca la mano
Sin luces de peligro
La traducción es para hundirse o nadar
Es para hundirse o nadar

Una bola de cristal, que brilla y brilla
Oramos y esperamos algo
Tal vez lo veamos por última vez
Tal vez lo sentiremos una última vez

Tal vez es demasiado difícil admitirlo

No tienes control
No tienes control
No tienes control
No tienes control

Composição: