Sweetest Secret
Let me you all the story of a girl we know as Maribell
She's the sweetest little thing but it's not the sweetest secret to tell
We walked through the trainyard and Norma and Brian walked ahead
We climbed through the hole in the fence and that's when Norma said
All of that charm gone to waste
Take my hand, Brian, t-t-take my hand, Brian
Do you have a second
And she dug her little fingers into his neck until he choked
You could tell he was high cuz her fingertips were going white
His face was alight and his eyes were wide, and they looked so bright
All of that charm gone to waste
Leave me alone, won't you
All of that charm gone to waste
Dulce Secreto
Déjame contarte la historia de una chica que conocemos como Maribell
Ella es la cosita más dulce, pero no es el secreto más dulce que contar
Caminamos por el patio de trenes y Norma y Brian iban adelante
Escalamos a través del agujero en la cerca y ahí fue cuando Norma dijo
Todo ese encanto desperdiciado
Toma mi mano, Brian, t-t-toma mi mano, Brian
¿Tienes un segundo?
Y ella clavó sus dedos en su cuello hasta que se ahogó
Podías decir que estaba drogado porque sus yemas de los dedos se pusieron blancas
Su rostro estaba iluminado y sus ojos estaban abiertos, y se veían tan brillantes
Todo ese encanto desperdiciado
Déjame en paz, ¿no?
Todo ese encanto desperdiciado