395px

La Canción Apl

Apl.de.Ap

The Apl Song

(Chorus in Tagalog)
Lapit mga kaibigan at makinig kayo
Ako'y padadalang, balita galing sa bayan ko
Yaung pamamahagi ang mga kuento
Ng manga pangyayaring ganaganap
Sa lupang pinangako

[English Translation:
Come together and listen
I brought news from my native land
I'll tell you how we live and what goes on
From my beloved homeland.]

Verse One:
Every place got a ghetto this is my version
Check it out...
Listen closely yo, I got a story to tell
A version of my ghetto where life felt for real
Some would call it hell but to me it was heaven
God gave me the grace, amazin' ways of living
How would you feel if you had to catch your meal?
Build a hut to live and to eat and chill in.
Having to pump the water outta the ground
The way we put it down utilizing what is around
Like land for farming, river for fishing
Everyone helpin' each other whenever they can
We makin' it happen, from nothin' to somethin'
That's how we've be survivin' back in my homeland

(Chorus in Tagalog)
Lapit mga kaibigan at makinig kayo
Ako'y padadalang, balita galing sa bayan ko
Yaung pamamahagi ang mga kuento
Ng manga pangyayaring ganaganap
Sa lupang pinangako

[English Translation:
Come together and listen
I brought news from my native land
I'll tell you how we live and what goes on
From my beloved homeland.]

(Verse two, Apl.De.Ap)
Yo, its been a while but...
I been back home to my homeland, (check it out) to see what's going on
Man it feels good to be back at home
And it's been a decade, on the journey all alone
I was fourteen when I first left Philippines
I've been away half my life,
but it felt like a day
To be next to my mom with her home cooked meal
Meant I felt complete, my emotions I feel!
Now life has changed for me in the U.S
But back at home man, life was a mess...
I guess sometimes life's stresses gets you down
On your knees, oh brother I wish I could have helped
you out...

(Chorus in Tagalog)
Lapit mga kaibigan at makinig kayo
Ako'y padadalang, balita galing sa bayan ko
Yaung pamamahagi ang mga kuento
Ng manga pangyayaring ganaganap
Sa lupang pinangako

[English Translation:
Come together and listen
I brought news from my native land
I'll tell you how we live and what goes on
From my beloved homeland.]

La Canción Apl

(Estribillo en Tagalo)
Acérquense amigos y escuchen
Traigo noticias de mi tierra natal
Les contaré cómo vivimos y qué sucede
En mi amada patria.

Verso Uno:
Cada lugar tiene un barrio bajo, esta es mi versión
Échenle un vistazo...
Escuchen atentamente, tengo una historia que contar
Una versión de mi barrio donde la vida se sentía real
Algunos lo llamarían infierno, pero para mí era el paraíso
Dios me dio la gracia, formas increíbles de vivir
¿Cómo te sentirías si tuvieras que atrapar tu comida?
Construir una choza para vivir, comer y relajarse
Teniendo que bombear el agua del suelo
La forma en que lo hacíamos, utilizando lo que teníamos alrededor
Como tierra para cultivar, río para pescar
Todos ayudándose mutuamente cuando pueden
Haciendo que suceda, de la nada a algo
Así es como hemos estado sobreviviendo en mi tierra natal

(Estribillo en Tagalo)
Acérquense amigos y escuchen
Traigo noticias de mi tierra natal
Les contaré cómo vivimos y qué sucede
En mi amada patria.

(Verso dos, Apl.De.Ap)
Oye, ha pasado un tiempo pero...
He vuelto a mi tierra natal (échenle un vistazo) para ver qué está pasando
Hombre, se siente bien estar de vuelta en casa
Y han pasado diez años, en el viaje todo solo
Tenía catorce años cuando dejé Filipinas por primera vez
He estado lejos la mitad de mi vida,
pero se sintió como un día
Estar al lado de mi mamá con su comida casera
Significaba que me sentía completo, ¡mis emociones las siento!
Ahora la vida ha cambiado para mí en los EE. UU.
Pero de vuelta en casa, hombre, la vida era un desastre...
Supongo que a veces las tensiones de la vida te deprimen
De rodillas, oh hermano, ojalá pudiera haberte ayudado...

(Estribillo en Tagalo)
Acérquense amigos y escuchen
Traigo noticias de mi tierra natal
Les contaré cómo vivimos y qué sucede
En mi amada patria.

Escrita por: Allan Pineda Lindo