395px

Ô Sainte Nuit

Apocalyptica

Oh Holy Night

O Holy Night! The stars are brightly shining,
It is the night of the dear Saviour's birth.
Long lay the world in sin and error pining.
Till He appeared and the soul felt its worth.
A thrill of hope the weary world rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Fall on your knees! Oh, hear the angel voices!
O night divine, the night when Christ was born;
O night, O Holy Night, O night divine!
O night, O Holy Night, O night divine!

Chains shall he break, for the slave is our brother.
And in his name all oppression shall cease.
Long lay the world in sin and error pining.
Till He appeared and the soul felt its worth.
A thrill of hope the weary world rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Fall on your knees! Oh, hear the angel voices!
O night divine, the night when Christ was born;
O night, O Holy Night, O night divine!
O night, O Holy Night, O night divine!
O night, O Holy Night, O night divine!

Ô Sainte Nuit

Ô Sainte Nuit ! Les étoiles brillent de mille feux,
C'est la nuit de la naissance du cher Sauveur.
Longtemps le monde a souffert dans le péché et l'erreur.
Jusqu'à ce qu'Il apparaisse et que l'âme sente sa valeur.
Un frisson d'espoir fait jubiler le monde fatigué,
Car là-bas se lève un matin nouveau et glorieux.
Mettez-vous à genoux ! Oh, entendez les voix des anges !
Ô nuit divine, la nuit où le Christ est né ;
Ô nuit, Ô Sainte Nuit, Ô nuit divine !
Ô nuit, Ô Sainte Nuit, Ô nuit divine !

Les chaînes Il brisera, car l'esclave est notre frère.
Et en son nom toute oppression cessera.
Longtemps le monde a souffert dans le péché et l'erreur.
Jusqu'à ce qu'Il apparaisse et que l'âme sente sa valeur.
Un frisson d'espoir fait jubiler le monde fatigué,
Car là-bas se lève un matin nouveau et glorieux.
Mettez-vous à genoux ! Oh, entendez les voix des anges !
Ô nuit divine, la nuit où le Christ est né ;
Ô nuit, Ô Sainte Nuit, Ô nuit divine !
Ô nuit, Ô Sainte Nuit, Ô nuit divine !
Ô nuit, Ô Sainte Nuit, Ô nuit divine !

Escrita por: