Sete
E ora te ne vai via cosi mentre ti vorrei ancora qui...
sei la felicita solo di un'ora.
La presenza da brividi, la tua assenza lascia lividi,
ragionassi un po' capirei che il tuo posto e solo stare li con lei.
Ma ho sete di te che quando ci sei sai amarmi e nessun altro mai meglio di te...
sei per me l'acqua proibita per questa mia vita che ha sete di te degli occhi tuoi che senza avere mai pieta spogliano i miei... stai con me e non lasciarmi mai lasciarmi mai.
Quanta intimita fra di noi, io so verita che mai dirai...
quanto conta se quando vuoi non so trattenerti e torni li da lei.
Ma ho sete di te che quando ci sei sai amarmi e
nessun altro mai meglio di te, sei per me l'acqua proibita per questa mia vita che bevo da te stretto su me violento e dolce quando vuoi
come tu sai...
partenzi resta l'aseite che averti di sete un tanto por vuoi.
E quanta sete ho in me da immagiare che succedere...
tornerai per non lasciarmi mai lasciarmi mai mai
Sete
Y ahora te vas así mientras te desearía aún aquí...
eres la felicidad solo por una hora.
La presencia da escalofríos, tu ausencia deja moretones,
razonaría un poco y entendería que tu lugar es solo estar allí con ella.
Pero tengo sed de ti, que cuando estás sabes amarme y nadie más nunca mejor que tú...
eres para mí el agua prohibida para esta vida mía que tiene sed de ti, de tus ojos que sin tener nunca piedad desnudan los míos... quédate conmigo y nunca me dejes, nunca me dejes.
Cuánta intimidad entre nosotros, sé la verdad que nunca dirás...
qué importa si cuando quieres no puedo detenerte y vuelves allí con ella.
Pero tengo sed de ti, que cuando estás sabes amarme y
nadie más nunca mejor que tú, eres para mí el agua prohibida para esta vida mía que bebo de ti apretado sobre mí, violento y dulce cuando quieres
como tú sabes...
partes y queda el deseo de tenerte sediento por ti.
Y cuánta sed tengo en mí de imaginar qué sucederá...
volverás para no dejarme nunca, nunca jamás