Guillotine
Tout s’écroule autour de nous
Car les normes ont changé
Comme l’ennemi qui aujourd’hui nous opprime
La colère de nos silences s’est transformée
En flamme que plus rien ne peut éteindre
Il n’est plus question de vie mais bien question de survie
Le feu crépite quand nos poings se soulèvent
Face aux tyrans et leurs entraves
Le feu s’embrase dans nos cœurs quand ils rêvent
Ils restent braves
Car demain nous appartient
L’heure n’est plus aux diplomates
Mais au soulèvement des justes
Ensemble, combattons cette arrogance
Reconstruisons notre avenir
Il n’est plus question de vie mais bien question de survie
Aux armes!
Brûlons nos hymnes et nos symboles pour ceux tombés
Ceux qui tombent encore
Le feu crépite quand nos poings se soulèvent
Face aux tyrans et leurs entraves
Le feu s’embrase dans nos cœurs quand ils rêvent
A l’assaut!
Guillotina
Todo se desmorona a nuestro alrededor
Porque las normas han cambiado
Como el enemigo que hoy nos oprime
La ira de nuestros silencios se ha transformado
En llamas que nada puede apagar
Ya no se trata de vida, sino de sobrevivencia
El fuego crepita cuando nuestros puños se levantan
Frente a los tiranos y sus cadenas
El fuego arde en nuestros corazones cuando sueñan
Permanecen valientes
Porque el mañana nos pertenece
Ya no es tiempo de diplomacia
Sino de levantamiento de los justos
Juntos, combatamos esta arrogancia
Reconstruyamos nuestro futuro
Ya no se trata de vida, sino de sobrevivencia
¡A las armas!
Quememos nuestros himnos y símbolos por los caídos
Aquellos que aún caen
El fuego crepita cuando nuestros puños se levantan
Frente a los tiranos y sus cadenas
El fuego arde en nuestros corazones cuando sueñan
¡Al asalto!