Last Orders
We used to do it to ease the tension.
Pretend that sex wasn't our intention.
Even weeks later when they all knew.
It always helped just to have a few.
But now what's the point
if we're not going out?
It only makes you tired.
and makes me shout.
Always the last chance for you and me.
First come apologies, then the plea.
I wash the walls as you pack your stuff.
I've had too much and you've had enough.
So what's the point
when we're not meeting friends?
From midday to morning
on weekdays or weekends.
We could pretend that this never started.
That you're still shy, I'm still broken-hearted.
And we'll get pissed just to watch the telly.
I'll get worked up when you flash your belly.
But what's the point
if we're just staying in?
It's a lot of effort
for one big din.
Últimas órdenes
Solíamos hacerlo para aliviar la tensión.
Pretender que el sexo no era nuestra intención.
Incluso semanas después cuando todos lo sabían.
Siempre ayudaba solo tener unos cuantos.
Pero ahora, ¿cuál es el punto
si no salimos?
Solo te hace cansar
y me hace gritar.
Siempre la última oportunidad para ti y para mí.
Primero vienen las disculpas, luego la súplica.
Lavo las paredes mientras empacas tus cosas.
Yo he tenido demasiado y tú has tenido suficiente.
Entonces, ¿cuál es el punto
cuando no estamos viendo amigos?
Desde el mediodía hasta la mañana
entre semana o los fines de semana.
Podríamos fingir que esto nunca comenzó.
Que aún eres tímida, yo sigo con el corazón roto.
Y nos emborracharemos solo para ver la tele.
Me pondré nervioso cuando muestres tu vientre.
Pero, ¿cuál es el punto
si solo nos quedamos en casa?
Es mucho esfuerzo
para una gran algarabía.